| In a small town, the slightest of disturbances does not go unnoticed, and this little world of ours had surely been disturbed. | В маленьком городе малейшая тревога не пройдёт незамеченной, и наш небольшой мир был, конечно, встревожен. |
| It is surely better than my Russian! | ќн конечно лучше, чем мой русский! |
| You are surely not in love with Christopher Tietjens? | Ты же, конечно, не влюблена в Кристофера Тидженса? |
| I mean, surely there's something you can ping him for in the Anti-Terrorism Act. | Я к тому, что у тебя, конечно, найдется что-то, что можно подвести под Антитеррористический акт. |
| Assuming the accomplice was already lying in wait, surely he would've had the aforethought to bring a more suitable weapon. | Полагая, что сообщник уже в засаде, он, конечно, мог приготовить более подходящее оружие. |
| If we remain on our own, isolated from each other, they surely will prevail. | Оставаясь в одиночку, в изоляции друг от друга, мы, конечно, бессильны перед ними. |
| Progress, or a lack of progress, will surely be assessed in the follow-up to the high-level meeting. | В ходе работы по итогам этого совещания высокого уровня достигнутому прогрессу, или его отсутствию, конечно же, будет уделяться самое пристальное внимание. |
| Father, surely, you of all people, believe in the transcendence of the spirit. | Отец, конечно же, вы как никто другой верите в превосходство духа. |
| You... you surely trust me. | Ты... а, ты-то конечно доверяешь! |
| I mean, surely he can find time between rounds of golf! | Конечно же, он может найти время между партиями в гольф! |
| But... surely they were picked up? | Но... их, конечно же, спасли? |
| They surely used a secret entrance, which way did they go? | Они, конечно же, воспользовались чёрным ходом, в какую сторону они побежали? |
| That situation, which was surely not a failing of the interpreters themselves, suggested that the Organization was not making optimum use of their valuable skills. | Такое положение, которое, конечно же, создалось не по вине самих синхронных переводчиков, позволяет предположить, что Организация не обеспечивает оптимальное использование ценных профессиональных качеств, которыми они обладают. |
| We surely don't so we'll continue with checking out how we can create the file automatically. | Мы, конечно же, не из их числа, поэтому перейдем к выяснению, как можно создать файл автоматически. |
| The more technical translations experience the company has, is, surely, the better. | Чем больше опыт технических переводов, тем, конечно же, лучше. |
| People may not have known what was in there, but they surely knew it was something important and secret. | Люди, возможно, не знали, что конкретно там было, но они, конечно, думали, что это что-то важное и секретное. |
| Well, if we use the latest examination equipment to collect even more do a multifaceted analysis, then surely... | Ну, если мы используем новейшее исследовательское оборудование и соберем больше данных... и сделаем многоаспектный анализ, тогда конечно... |
| 'I had seen her here once before, surely I'd see her again. | Я же видела её раньше, конечно, мы увидимся снова, и ожидание было счастьем. |
| And central banks, when deciding what to hold as reserves, will surely put somewhat fewer of their eggs in the dollar basket. | И центральные банки, когда они будут решать, что держать в качестве резерва, конечно, положат меньше в долларовую корзину. |
| Most Indians would surely disagree that they are culturally unsuited to democracy - as would modern Japanese, Taiwanese, or South Koreans. | Большинство индийцев, конечно, не согласилось бы, что они по роду культуры не подходят к демократии - так же как и современные японцы, тайванцы или южные корейцы. |
| The Saudis would surely like to see Qaddafi deposed, but they have no real stake in the Libyan uprising's outcome. | Саудиты, конечно, хотели бы видеть свержение Каддафи, но у них нет никаких реальных прогнозов относительно исхода ливийского восстания. |
| Better, surely, to let him wonder? | Лучше, конечно, заставить его гадать? |
| It's surely not possible that your affections are already? | Ёто конечно невозможно, что аши прив€занности уже...? |
| Well, surely there's some other way. | Конечно, есть и другой способ? |
| So surely if we can connect Africa and the last billion people for numbers like that, we should be doing it. | Конечно, если мы сможем подключить Африку и последний миллиард человек за такую сумму, то надо это сделать. |