Английский - русский
Перевод слова Surely
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Surely - Конечно"

Примеры: Surely - Конечно
With the Committee's help, that would surely be achieved. С помощью Комитета эта цель, конечно, будет достигнута.
It surely cannot be asserted that this objective has been reached for many interrelated reasons. Конечно, нет, цель не достигнута по целому ряду взаимосвязанных причин.
Violence is surely not in the interests of the legitimate political representatives in Kosovo, much less those of ordinary people. Насилие, конечно, не отвечает интересам законных политических представителей в Косово, не говоря о простых людях.
It is a product of meticulous study and is surely welcome. Он является продуктом тщательного изучения, и мы, конечно, его приветствуем.
Doubtless you, O great Teacher of dimensionality greater than mine, surely you know where it is. Несомненно, о великий Учитель измерения, большего чем я, конечно вы знаете, где это.
If we had weeks, we'd surely take them. Если бы мы имели две недели, мы бы конечно взяли их.
Yes, surely, Professor, it would be better if... Да, конечно, профессор, было бы лучше, если...
Gentlemen, surely a little healthy competition isn't a bad thing. Господа, конечно, немного здоровой конкуренции не помешает.
The translators surely screwed something up, too. Переводчики, конечно, тоже где-то лажанули.
But that's true of all of us, surely. Но, это, конечно, верно для всех из нас.
You don't believe that, surely? Вы же не верите в это, конечно?
'Cause Charly surely hasn't yet. Повода Шарли, конечно, ещё не нашёл...
States not party to the Second Optional Protocol were surely not bound by its provisions. Государства, не являющиеся участниками второго Факультативного протокола, конечно же, не обязаны подчиняться его положениям.
This was surely not a result that States Parties to a multilateral treaty in the human rights field could have intended. Это, конечно, совсем не тот результат, которого хотели бы добиться государства - участники многосторонних договоров в области прав человека.
In the end, what counts is surely the enjoyment of human rights rather than a particular constitutional definition. В конце концов, главным, конечно же, является не наличие конкретного определения в конституции, а фактическое осуществление прав человека.
He will surely invoke the threat of other imperialisms. Он, конечно же, будет ссылаться на угрозу империализма.
The economic relations among the countries and peoples of the world are surely a significant factor in the degree of international tension. Экономические отношения между странами и народами мира, конечно же, являются одним из существенных факторов, определяющих степень международной напряженности.
Jeremy can't be going this fast on that mountain road, surely. Джереми конечно не может идти так быстро по горной дороге.
Well, surely, he is. Ну, конечно же, он мертв.
That claim is an obvious pretext that Mr. Dellinger will surely lose. Этот иск - это очевидный подлог, и мистер Дилленжер его конечно же проиграет.
If he is mine, he is my husbands, surely. Если он мой, то и моего мужа, конечно.
Nay, nay, Kewper, surely not. Нет, нет, Кейпер, конечно нет.
I'm sure whoever's expecting to pick up his uncle's body from Moscow would surely want to know about this. Уверен, тот кто ожидает получить тело его дяди из Москвы, конечно захочет об этом знать.
But not with two, surely? Но не с двумя, конечно?
We can't take him seriously, surely. Мы, конечно, не можем воспринимать его серьёзно