Politics surely plays a role. |
Политика, конечно, играет в этом свою роль. |
Failures will result, surely. |
Неудачи, конечно, могут иметь место. |
One you surely recognize. |
Которого ты, конечно, узнал. |
I mean, surely height... |
Я имею в виду рост, конечно... |
The past, surely. |
В прошлое, конечно! |
Not undeservedly, surely? |
Не без основания, конечно. |
Well, that surely is the tragedy of today. |
Это конечно трагедия дня. |
An outcome to be fervently desired, surely. |
Исход весьма желанный, конечно. |
I will surely pass that on. |
Конечно, я передам. |
Success surely did it. |
Успех конечно сделал это. |
Your health, surely! |
За твоё здоровье, конечно! |
You're joking surely, Syracuse? |
Ты, конечно, шутишь? |
You're surely sporting with me. |
Ты конечно играешься со мной. |
I have surely done it. |
Я виноват, конечно. |
Well, here, surely? |
Ну, здесь, конечно? |
It's an open-and-shut case surely? |
Это очевидный случай, конечно? |
That's good, surely. |
Ёто, конечно, хороша€ новость. |
No solid fuel rockets surely. |
Конечно не твердое ракетное топливо. |
Not dead, surely... |
Он жив, конечно же... |
That's good, surely. |
Это, конечно, хорошая новость. |
surely never had a male |
Конечно, не было мужчины |
Not observatory date, surely? |
Не данные обсерватории, конечно? |
It will surely do it. |
Конечно, всё образуется. |
You were surely bluffing them? |
Вы конечно надули их? |
You're married, surely? |
Ты, конечно, женат? |