Английский - русский
Перевод слова Surely
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Surely - Конечно"

Примеры: Surely - Конечно
Surely, you're not still angry with her. Конечно, ты уже не злишься на нее.
Surely a foreigner, not Italian. Конечно, он иностранец, не итальянец.
Surely we can be friends and everything. Конечно, мы можем быть друзьями.
Surely, I don't know them. Конечно, я их просто не знаю в лицо.
Surely you remember if it was that girl or not. Конечно, трудно вспомнить, она это или нет.
Surely we can straighten this out. Конечно, мы можем разобраться с этим.
Surely saving tonight will earn you the gold star you crave. Конечно, экономия сегодня вечером заработает вожделенную золотую звезду завтра.
Surely you could just walk to the point at which it would land and just plant seeds there. Конечно, ты мог бы дойти до того место куда они приземлились сам и посеять семена.
Surely, a person of your station and modest means must have a trade. Конечно, человеку вашего статуса и скромных средств стоило бы заняться торговлей.
Surely your problems of reputation have not reached as far as Paris. Конечно, ваши проблемы репутации не дошли до Парижа.
Surely, you must be joking. Ты, конечно же, шутишь.
Surely you've noticed the spell protecting you is growing weaker. Конечно же ты заметила, что заклинание, защищающее тебя, слабеет.
Surely I'm not obliged to answer two lots of questions. И конечно, я не обязан дважды отвечать на вопросы.
Surely you're not going to mutilate him just for stealing a loaf of bread. Конечно же вы его не искалечите, только за то, что он украл ломоть хлеба.
Surely you wouldn't refuse a lady's invitation, Mr. Frank. Вы конечно не откажетесь от предложения дамы, мистер Франк.
Surely Mrs. Peel could see to our class schedules for when school recommences. Конечно, миссис Пил могла бы посмотреть на наши расписания когда каникулы закончатся.
Surely he jests, fair knave. Конечно, он шутит, валет.
Surely, you of all people understand that. Конечно, кому как ни Вам это понятно.
Surely, you can cast a spell, put him in his place. Конечно, ты можешь сотворить заклинание, чтобы поставить его на место.
Surely, this issue must be put squarely on the agenda of the United Nations for speedy resolution. Конечно, этот вопрос должен занять должное место в повестке дня Организации Объединенных Наций для его оперативного рассмотрения.
Surely, this is the way we would wish all Secretaries-General to be elected. Нам, конечно, хотелось бы, чтобы все Генеральные секретари избирались таким образом.
Surely you've heard much talk about it. Конечно, вы слышали о ней много говорят.
Surely one of the most important tourist resorts of Sardinia. Конечно, одной из наиболее важных туристических курортов Сардинии.
Surely, there was the concert program, which amazed by its magnificence and did not leave indifferent anyone of present. Конечно, это концертная программа, которая поражала своим великолепием и не оставила равнодушным никого из присутствующих.
Surely many of you have come here looking for musicians for weddings or other events. Конечно, многие из вас пришли сюда в поисках музыкантов для проведения свадеб и других мероприятий.