Surely, I would have remembered. |
Конечно, я бы вспомнил. |
Surely that portrait is finished. |
Конечно, тот портрет закончен. |
Surely the devils are nearby. |
Конечно дьяволы находятся неподалеку. |
Surely, you remember that. |
Конечно, ты помнишь это все. |
Surely Richard would be incapable of - |
Конечно Ричард был бы недеспособным... |
Surely not, sir? |
Конечно, нет, сэр. |
Surely he's mistaken. |
Конечно, он ошибается. |
Surely it was no coincidence. |
Конечно, это не было совпадением. |
Surely you've heard stories. |
Ну, конечно я слышал всякое. |
Surely, you recognize it. |
Конечно же ты узнал его. |
Surely, you are bluffing. |
Ну конечно, ты блефуешь. |
Surely you don't think - What? |
Конечно же ты не думаешь... |
Surely not for yourself. |
Ну конечно же не себя. |
Surely not you, Henrietta? |
Но конечно не вы, Генриетта? |
Surely, we know enough. |
«Конечно же мы знаем достаточно. |
Surely not over food. |
Конечно не за едой. |
Surely the state research department - |
Конечно, государственный Департамент исследований... |
Surely you remember the clause. |
Конечно, вы помните этот пункт. |
Surely you'd know better. |
Конечно, вам лучше знать. |
Surely you remember this place. |
Конечно ты помнишь это место. |
Surely there must be something there and... |
Конечно, должно быть что-то... |
Surely you know that. |
Конечно, вы знаете это. |
Surely you're not that naive. |
Конечно вы не настолько наивны. |
Surely you must know if you |
Конечно, ты должна знать. |
Surely it's about confidence. |
Конечно, всё дело в уверенности. |