Английский - русский
Перевод слова Surely
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Surely - Конечно"

Примеры: Surely - Конечно
Surely it doesn't matter now that they're getting married. Конечно, раз они женятся, это уже не важно.
Surely your Uncle Lamb taught you some of this. Конечно, твой дядя Лэмб учил тебя чему-то из этого.
Surely, by now, you must have completed your investigat... Конечно, теперь, вы должны завершить ваше исследован...
Surely you can't still believe that Grayson is a vampire. Конечно, ты до сих пор не веришь, что Грейсон - не вампир.
Surely you appreciate the dangers of moving material from one dimension to another. Конечно, вы осознаете опасность перемещения вещества из одного измерения в другое.
Surely the Time Lords have brought you back to help find the creature and prevent its bonding with you. Конечно Повелители Времени привели тебя сюда чтобы помочь найти существо и избежать его соединения с тобой.
Surely, anyone with eyes can see you are as lovely as any daughter of Persia. Конечно, любой человек с глазами увидит, что ты прекрасна, как и любая дочь Персии.
Surely she knows what will become of her benefactor, Mordecai. Конечно, она знает, что будет с её благодетелем, Мардохеем.
Surely you wouldn't be asking me to serve with him. Конечно, Вы не попросите меня, чтобы я с ним служил.
Surely he must have expected to be rescued. Конечно, он, должно быть, ожидал спасения.
Surely you can cut up a bit of chicken liver and some parsley. Конечно, ты можешь нарезать кусочки куриной печени и какую-то зелень.
Surely that's the only reason he'd insult us with his absence today. Конечно, лишь по этой причине он оскорбил нас своим отсутствием сегодня.
Surely we are entitled to some reward, and my crew... И, конечно, имеем право на некоторую награду, как и моя команда.
Surely, you've made them very angry. Конечно, ты их очень рассердил.
Surely you understand that everything that happens in Washington is a deal. Конечно, Вы понимаете то, что все, что происходит в Вашингтоне сделка.
Surely, a live dog is better than a dead lion. Конечно же, живая собака лучше мёртвого льва.
Surely you've thought about this. Конечно же ты думал об этом.
Surely, this is all for me. Конечно же, это все для меня.
Surely not on the occasional modeling assignment. Конечно же, не за разово исполненную услугу.
Surely you see the perfectly wrapped present in the bag. Конечно же, вы видите в ее сумке идеально запакованный подарок.
Surely that arouses some kind of emotion. Конечно, это вызывает какие-то чувства.
Surely someone with your experience would know That taking these drugs together might kill him. Конечно, кто-то с опытом будет знать что эти препараты вместе могут убить его.
Surely Alicia knows that we were bruised by the loss of Chumhum. Конечно, Алисия знает, что нас подкосила потеря Чамхам.
Surely, in your experiments you must have seen it. Конечно, вы должны были это заметить в своих экспериментах.
Surely you noticed the awkward syntax. Конечно, ты заметил странный порядок слов.