Английский - русский
Перевод слова Surely
Вариант перевода Разве

Примеры в контексте "Surely - Разве"

Примеры: Surely - Разве
If Verity was pregnant, surely we should be speaking to the father? Если Верити была беременна, разве не надо нам поговорить с отцом ребёнка?
Well, surely the shooter aims his own musket? Разве стрелок не нацеливает сам свой мушкет?
But... surely we've no right to expect happiness? Но... разве у нас есть право на счастье?
Well, surely you're going to spend the night? Ты, разве, не останешься на ночь?
Mr. SHERIFIS said that the Committee files were full of routine letters of reminder that had gone unacknowledged; surely there was no need for a Committee decision in order to send such a letter? Г-н ШЕРИФИС говорит, что в архивах Комитета находится множество стандартных писем с напоминаниями, на которые так и не было получено подтверждения; разве для препровождения такого письма обязательно требуется решение Комитета?
Surely they were wiped out during the Great Purge? Разве их всех не уничтожили во время Великой чистки?
Surely the most senior member of staff should be headmistress? Разве директрисой не должна стать самая старшая?
Surely it should be no great surprise that I publish a book? Разве может кого-то удивить, что я решил опубликовать и эту книгу?
Surely that gives her some sort of say? Разве это не дает ей право голоса?
Surely one of us can find a job. Разве один из нас не сможет получит работу?
Surely that is enough to mark him out as our enemy? Разве этого не достаточно, чтобы считать его нашим врагом?
Surely recognition of its responsibility would provide the strongest possible incentive for rapid measures to further improve prison conditions? Разве признание ответственности государства-участника не станет мощнейшим стимулом для принятия оперативных мер в целях улучшения условий содержания заключенных?
Surely nothing can go wrong here. Разве что-то может пойти не так?
Surely it's wrong that one man should own so much? Разве не плохо, что стольким владеет один человек?
Surely we can shut him down? Разве мы не можем упрятать его?
Surely slavery was abolished a long time ago? Разве рабство не было упразднено много лет назад?
Surely you know me better than that? Разве вы меня так плохо знаете?
Surely better to hear it first from someone who cares, Lydia? Разве не лучше услышать это от кого-то близкого?
Surely this must constitute clear, public and indisputable proof. Разве это не является очевидным, публичным и неоспоримым доказательством?
Surely he was no match for you? Разве он может соревноваться с Вами?
Surely you don't need to wear anti-radiation gear, professor? Разве вы не должны одеть антирадиационный костюм?
Surely it's a good thing, if your horizons have expanded? Разве плохо, что тебе удалось немного расширить кругозор?
Surely this doesn't preclude our taking tea together? Разве мы теперь не можем попить чай вместе?
Surely that is the prerogative of any pupil? Любой ученик имеет на это право, разве нет?
Surely the Congolese people now deserve peace, after being afflicted by cyclical wars. Конголезский народ, вынесший тяжкие страдания в результате непрекращающихся войн, - разве не заслуживает он мира?