Английский - русский
Перевод слова Surely
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Surely - Конечно"

Примеры: Surely - Конечно
Some surely shiver during the shampoo. Некоторые, конечно, не любили, когда их волосы мыли шампунем.
We could surely afford some good lawyers. Мы, конечно, можем позволить себе нескольких хороших адвокатов.
Then surely this is the last place where he would hide. Тогда, конечно, это последнее место, где он стал бы прятаться.
They have surely cursed me and may yet live to reap the fruits of that curse. Они, конечно, прокляли меня и еще может, сейчас будут жить, чтобы пожинать плоды этого проклятия.
Not the fact that I'm a woman, surely. Конечно не то, что я женщина.
He will contest your acquisition of his lands, surely. Он будет бороться с вами за присвоенные земли, конечно.
But then again, if life becomes mere existence, we surely cannot say that we've found happiness. Но, с другой стороны, если жизнь становится простым существованием, Мы, конечно, не можем сказать, что нашли счастье.
We surely aren't happy being prisoners. Мы, конечно, не рады плену.
He'll surely take you in till better times come. И он, конечно, приютит вас на время.
And surely, he corrected you when you addressed him? Конечно, он всё прояснил, когда вы обратились к нему?
You surely have done us quite a favour. Конечно, вы оказали нам услугу.
Dr. Banjo, surely we can discuss this like recently civilized beings. Доктор Банжо, конечно мы можем Обсуждать это как недавно цивилизовавшиеся люди.
Well, surely you must be a Dylan fan. Ну, конечно, вы, наверное, фанат Дилана.
Oggy? You must have the results of the tox screen by now, surely. Огги, у тебя уже, конечно, готов результат токсикологического теста.
Look, Mr Under-Secretary, surely this is a government matter. Слушайте, Заместитель Министра, конечно это правительственный вопрос.
France is starving, and surely we all feel a duty to help make the suffering end. Франция голодает и мы, конечно, чувствуем себя обязанными помочь прекратить эти страдания.
Commandant, surely they'd put them somewhere... Командир, конечно они поместили их где-нибудь...
You're allowed an opinion, surely. Но у вас есть мнение, конечно.
Your Majesty surely knows that more than half of your counselors are eunuchs. Ваше величество, конечно, знает, что более чем половины ваших доверенных - евнухи.
Well, surely, some of you think I should. Конечно, кто-то именно так и считает.
Not to challenge Robert, surely? Не для того, чтобы соревноваться с Робертом, конечно?
And so, surely, one of you knows who the Dentist is. Так что, конечно, один из вас знает, кто такой Дантист.
He thought we were surely plotting something. Мы, конечно, что-то замышляли.
And in this town, there are other temples and surely other riches. В этом городе есть еще храмы и конечно, еще сокровища.
We can surely sort this out. Конечно, мы можем решить проблему.