| Surely, with Brightborn's resources... | Конечно, с ресурсами Брайтборна |
| Surely, you don't wish to die. | Конечно, ты не хочешь умирать |
| Surely that was not a valid argument. | Конечно это неосновательный довод. |
| Surely the King would provide a loan. | Конечно король выделил ссуду. |
| Surely, we've got to get away from this. | Конечно, так играть нельзя. |
| Surely not with him? | Конечно не с ним? |
| Surely "level". | Конечно, "уровень". |
| Surely, they go somewhere. | Они, конечно, куда-то направляются |
| Surely it won't work? | И, конечно, нерабочая? |
| Surely Leonard didn't know. | Конечно Леонард не знал. |
| Surely you remember him... | Конечно, вы его помните... |
| Surely not that bad. | Да, конечно, неплохо. |
| Surely that was obvious? | Конечно, это было очевидно? |
| Surely that's a W. | Конечно, это "Ш". |
| Surely, you are aware of the... | Конечно же вам известно о... |
| Surely you can see that. | Вы конечно же это знаете. |
| Surely you can see that. | Вы конечно же это понимаете. |
| Surely he must be joking! | Ну конечно же он пошутил! |
| Surely, we know enough. | «Конечно же мы знаем достаточно. |
| Surely you can do it | Конечно же вы справитесь. |
| Surely this isn't...! | Это, конечно, не... |
| Surely you had him questioned. | Конечно, ты его расспрашивал. |
| Surely not so soon. | Конечно, не так скоро. |
| Surely it's Sawatya. | Конечно, это Саватья. |
| Surely that is to be applauded? | Конечно, это можно одобрить. |