Английский - русский
Перевод слова Surely
Вариант перевода Разумеется

Примеры в контексте "Surely - Разумеется"

Примеры: Surely - Разумеется
I'm foreign minister, and surely this is my department. Я министр иностранных дел и, разумеется, это мое дело.
The therapeutic potential of cloning human stem cells should surely be harnessed. Терапевтический потенциал клонирования стволовых клеток человека, разумеется, следует освоить.
While Britain surely would survive outside the EU, the quality of its existence is another matter. Великобритания, разумеется, выживет за пределами ЕС, однако качество ее жизни - это другой вопрос.
Well it surely is a technical detail, but some details really matter. Разумеется, это техническая мелочь, но некоторые мелочи имеют большое значение.
Ethiopia surely cannot keep hostage the Eritrean people and the international community by these illegal threats and bluffs. Эфиопия, разумеется, не в состоянии сделать заложниками эритрейский народ и международное сообщество с помощью этих незаконных угроз и провокаций.
Like all arrangements, it's subject to review, surely. Как любые договорённости, её разумеется можно пересмотреть.
However, denunciation or even punishment is surely not an end in itself. В то же время, разоблачение или даже наказание, разумеется, не могут быть конечной целью.
And anyway, you surely know him better than I do. В любом случае, вы, разумеется, знаете его лучше, чем я.
The world will surely be deeply grateful to the Norwegian authorities for their most valuable contribution to this peace process. Мир, разумеется, должен быть глубоко благодарен норвежским властям за их самый ценный вклад в этот мирный процесс.
Because, surely, a broad-based agreement is not a figment of the imagination. Поскольку, разумеется, согласие на широкой основе не является плодом фантазии.
The review process of the NPT is surely one important arena for assessing progress in implementing the global nuclear disarmament norm. Разумеется процесс рассмотрения действия ДНЯО является одним из важных направлений деятельности для оценки прогресса в осуществлении норм глобального ядерного разоружения.
It surely does leave much room for interpretation. Разумеется, что он оставляет много возможностей для толкования.
Proposals will surely be made in this respect. Разумеется, в этой связи будут выдвигаться предложения.
It will surely require continued international financial support to enable those bodies to undertake difficult and critical peacekeeping and peacebuilding missions in various regions. Это, разумеется, потребует продолжения международной финансовой поддержки для того, чтобы позволить этим органам осуществлять сложные и критически важные миротворческие и миростроительные миссии в различных регионах.
The use of deadly military force is surely not the answer. Использование смертоносной военной силы, разумеется, не является ответом.
This is surely not the intention of rule 23 of our rules of procedure. Разумеется, смысл правила 23 Правил процедуры не таков.
That has caused the venture to focus on secondary tasks, which is surely also happening with other cooperation projects. Это ведет к тому, что внимание сосредоточено сейчас на второстепенных задачах, что, разумеется, также происходит и с другими совместными проектами.
That was surely not the intent of the Charter. Об этом, разумеется, нет и речи.
Yet it is an endeavour that surely must be made. И, разумеется, эти усилия необходимо осуществлять.
His death is a terrible trial for the Polish people, who will surely overcome it together. Его смерть является тяжелым испытанием для польского народа, который, разумеется, выдержит его благодаря совместным усилиям.
We surely do not think so and are open to the possibility of broader solutions. Мы, разумеется, так не считаем и готовы рассмотреть возможность принятия более далеко идущих решений.
And I do not have clever words so surely this means I have no feelings. И я не знаю умных слов, а это, разумеется, значит, что у меня нет никаких чувств.
If this is the case, then surely these individuals are no longer considered "Foreigners". Если да, то, разумеется, они более не могут считаться "иностранцами".
And yet, surely, once it is poured, it will be drunk. Разумеется, то, что налито, должно быть выпито.
Miss Daaé, surely - But why not? Мисс Даэ, разумеется - Но почему нет?