Английский - русский
Перевод слова Surely
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Surely - Конечно"

Примеры: Surely - Конечно
Surely we can both agree that that's a worthy goal. Конечно, мы обе можем согласиться, что это - достойная цель.
Surely, sister, else will all hell break loose. Конечно, сестра, иначе такое начнется.
Surely that You Also cooks well, like all the French. Конечно же, вы готовите хорошо, как и все французы.
Surely yes, in a silver charger. Ну конечно же, на блюде серебряном.
Surely, Colonel Julyan, you're not going to allow this fellow to... Полковник Джуллиан, вы конечно же не позволите этому...
Surely her room isn't in the cellar. Конечно, её комната не в подвале.
Surely some of the other contenders felt the same way. Конечно, некоторые другие соперники чувствовали то же самое.
Surely, you would take a do-over if offered. Конечно, вы бы передумали, если бы знали.
Surely it's closed for 3 days... Конечно, теперь закроют на З дня...
Surely you can explain it to me. Конечно мне вы можете объяснить это.
Surely it would be prudent if I were to go in unaccompanied. Конечно, было бы разумно, если бы я пошел без сопровождения.
Surely your reputation stands for something. Конечно, твоя репутация кое-чего стоит.
Surely a few kids after ice cream won't keep you from romance. Конечно какие-то дети с мороженным не удержат тебя от свидания.
Surely she can't play all those, you will tire her out with all this playing. Конечно, она не сможет исполнить все три, вы утомите ее всей этой музыкой.
Surely this world is nothing but a vain dream. Конечно в этом мире есть несбыточная мечта.
Surely, there's something you can do for us. Конечно, ты можешь сделать что-нибудь для нас.
Surely I can get a job that doesn't insult my intelligence. Конечно, я смогу получить работу, которая не оскорбляет мой интеллект.
Surely you knew what kind of woman she was, Louis. Конечно, вы знали, какая женщина она была, Луи.
Surely you're not against stopping an unwanted pregnancy. Конечно, Вы не против остановка нежелательной беременности.
Surely you realized it was all on the verge of speculation. Вы же сами конечно поняли, что это все было на грани спекуляции.
Surely he will want us to free Revile. Он конечно же приказал бы нам освободить Тревиля.
Surely he'll be anxious about you. Конечно же он будет беспокоиться о Вас.
Surely not capable of sneaking into the church and overcoming Mr. Parker. Конечно, они не способны пробраться в церковь и одолеть мистера Паркера.
Surely, this is the moment where their love will finally bloom. Конечно же, именно сейчас их любовь наконец расцветёт.
Surely there's a world more appealing. Конечно же есть миры более привлекательные.