Estimated requirements under this heading also include $70,700 for general operating expenses related to the maintenance of INSTRAW premises, maintenance of furniture and equipment, as well as costs for communications, supplies and material. |
США по статье общих оперативных расходов, связанных с содержанием помещений МУНИУЖ, ремонтом мебели и эксплуатацией оборудования, а также расходами на связь, предметы снабжения и материалы. |
The non-post requirements of $6,300 related to the redeployed P-4 post, including general operating expenses, supplies and materials and office automation equipment, have been already included under section 9 of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. |
США), расходы на принадлежности и материалы и оргтехнику, уже включены в раздел 9 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов. США) будут покрываться за счет внебюджетных ресурсов. |
Requirements include glazing materials, electrical fittings, plumbing and sanitation fittings, doors and security supplies, costed at an average of $60,000 per month. |
Необходимы облицовочные материалы, электромонтажная арматура, санитарно-техническая арматура, двери и материалы, предназначенные для обеспечения безопасности, из расчета в среднем 60000 долл. США в месяц. |
The reduction under public information supplies is due to a reduction in the number of tapes used for court proceedings as a consequence of a lower-than-forecast rate of courtroom utilization. |
Сокращение расходов на принадлежности и материалы для деятельности в области общественной информации обусловлено уменьшением числа кассет, используемых для судебных разбирательств, вследствие менее интенсивного, чем предполагалось использования залов судебных заседаний. |
The anticipated underexpenditure of $24,900 is due to lower projected operational costs of $994,700 that include maintenance services, spare parts and supplies, and sanitary and cleaning materials. |
Прогнозируемый неизрасходованный остаток в размере 24900 долл. США обусловлен сокращением на 994700 долл. США оперативных расходов, включая расходы на ремонтно-эксплуатационные работы, запасные части, принадлежности и материалы, санитарно-гигиенические и чистящие средства. |
Modularization consists of the development of predefined service packages that include the requisite materials, supplies, equipment and enabling capacities to deliver comprehensive solutions to expedite the deployment and expansion of field missions. |
Следование модульному принципу обслуживания предполагает разработку заранее определенных пакетов обслуживания, включающих необходимые материалы, предметы снабжения, оборудование и вспомогательные средства и предназначенных для практической реализации комплексных решений с целью ускорить развертывание и расширение полевых миссий. |
Since March, WHO and partners have also provided medicines and medical equipment, including surgical supplies to partners, for up to 1.5 million people, including for 445,710 people in hard-to-reach and contested areas. |
С марта ВОЗ и партнеры также предоставили медикаменты и медицинское оборудование, включая хирургические инструменты и материалы, для партнеров с целью охвата до 1,5 миллиона человек, в том числе 445710 человек, проживающих в труднодоступных и спорных районах. |
Expenditure in the amount of $12,398,300 was incurred to deploy critical assets and equipment to facilitate the establishment of the Mission, including 179 prefabricated facilities, wastewater treatment equipment, security and safety equipment and field defence supplies. |
Расходы в размере 12398300 долл. США были связаны с развертыванием критически важных активов и оборудования, необходимых для создания Миссии, включая 179 сборных строений, оборудование для очистки сточных вод, средства обеспечения охраны и безопасности и материалы для полевых защитных сооружений. |
The expenses claimed are for contract services; supplies, materials and equipment; food; travel of officers posted to or from the "Mt. Mitchell"; and salaries, benefits, overtime and hazard duty pay. |
Испрашиваются расходы на контрактные услуги; принадлежности, материалы и оборудование; продукты питания; путевые расходы сотрудников, направленных на судно "Митчелл" и откомандированных с него; и заработная плата, пособия, сверхурочные и надбавки за работу в опасных условиях. |
Under the agreement, Japan purchased trucks for the Kwantung Army, machine tools for aircraft factories, strategic materials (steel and scrap iron up to October 16, 1940, petrol and petroleum products up to June 26, 1941), and various other much-needed supplies. |
В рамках соглашения Япония закупила грузовики для Квантунской армии, станки для авиазаводов на З млн долларов, стратегические материалы (до 16.10.1940 - стальной и железный лом, до 26.07.1941 - бензин и нефтепродукты) и др. |
Equipment, materials and supplies brought into or purchased or leased by those persons within the country for purposes of a project shall be deemed to be property of the United Nations, the Specialized Agency concerned, or the IAEA, as the case may be. |
Оборудование, материалы и предметы снабжения, ввезенные, закупленные или арендованные этими лицами в пределах страны для целей проекта, рассматриваются как имущество Организации Объединенных Наций, соответствующего специализированного учреждения или МАГАТЭ, в зависимости от обстоятельств. |
We've been doing their work while they're under review and they've been showing their gratitude by giving us stocks and supplies because, well, they're broke, basically. |
Мы делаем их работу пока их проверяют и они показавают свою благодарность, давая нам материалы и делая поставки потому что, ну, они разорены, в целом. |
Similarly, bearing in mind the reserve stock that is provided for under the provision for maintenance supplies, the Committee recommends that the estimate of $8,740,000 under this sub-item be reduced to $8 million. |
Аналогичным образом, с учетом наличия резервных запасов, предусматриваемых в рамках ассигнований на ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы, Комитет рекомендует сократить сметные ассигнования по данной статье с 8740000 долл. США до 8 млн. долл. США. |
The same is true for a wide range of other art supplies, including oil paints, acrylic paints, gesso, linen and cotton canvases, primed or unprimed, brushes, varnishes and others. |
Подобная же ситуация существует при закупках таких материалов, как краски, масляные краски, акриловые лаки, подсобные материалы - например, гипс, ткани - холст и хлопчатобумажное полотно, грунтованное и негрунтованное, кисти, лаки и т.д. |
The unutilized balance of $2,939,500 under this heading related principally to the delayed deployment of military and civilian personnel, which resulted in savings with respect to miscellaneous supplies and services during the reporting period. |
США по статьям «Услуги по контрактам», «Охрана», «Представительские расходы», «Канцелярские и конторские принадлежности и материалы», «Электротехнические принадлежности и материалы» и «Квартирмейстерское имущество и имущество общего бытового назначения». |
Savings for rental of premises, maintenance supplies and services and utilities arose partially as a result of the fact that the planned move to Tskhaltubo did not materialize. |
Экономия средств по статьям "Аренда помещений", "Ремонтно-эксплуатационные материалы", "Ремонтно-эксплуатационные услуги" и "Коммунальные услуги" отчасти была обусловлена тем, что не был осуществлен запланированный переезд в Цхалтубо. |
The resources provided under this heading also cover requirements for communications workshop and test equipment ($110,000), spare parts and supplies ($535,900) and commercial communications ($483,900). |
Предусмотренные по этой статье ресурсы включают также потребности по статьям «Инструменты и контрольно-измерительная аппаратура» (110000 долл. США), «Запасные части, принадлежности и материалы» (535900 долл. США) и «Коммерческая связь» (483900 долл. США). |
Based on the experience gained so far, it has been possible to plan reductions amounting to €53,850 in the following budget lines: communications; purchase of equipment; supplies and materials; general temporary assistance; and external printing and binding. |
С учетом накопленного на данный момент опыта удалось предусмотреть сокращение на 53850 евро расходов по следующим бюджетным статьям: «Связь», «Закупка оборудования», «Принадлежности и материалы», «Временный персонал общего назначения» и «Типографские и переплетные работы по контрактам». |
To support the overall repair and maintenance programme, the amount of $24,000 is requested for electronic, fibre-optic, ISDN and telephone tools and test equipment required to support new technologies implemented and being implemented by the Tribunal; (g) Communications supplies. |
В поддержку общей программы ремонта и технического обслуживания испрашиваются ассигнования в размере 24000 долл. g) принадлежности и материалы для аппаратуры связи. США) и батареек для пейджеров, а также расходуемых материалов для ремонтной мастерской; США). |
The increase in non-post resources reflects expenditure experience and is attributed to higher requirements for overtime, contractual services, general operating expenses and supplies and materials, partly offset by a decrease in travel and equipment requirements. |
Увеличение объема ресурсов, не связанных с должностями, отражает прежнюю динамику затрат и обусловлено увеличением потребностей по таким статьям, как сверхурочные, услуги по контрактам, общие оперативные расходы и принадлежности и материалы, которое частично компенсируется сокращением потребностей в поездках и оборудовании. |
To slow the increase of malaria cases, the World Health Organization and UNICEF provided technical support and supplies for intensified malaria control activities, including spraying, health education and the distribution of insecticide-treated bed nets and malaria drugs. |
В целях ограничения темпов распространения малярии Всемирная организация здравоохранения и ЮНИСЕФ оказывали техническую помощь и поставляли материалы, необходимые для проведения активных мероприятий по борьбе с малярией, включая опрыскивание, медицинское просвещение и распределение надкроватных сеток, пропитанных инсектицидом, и используемых для лечения малярии лекарств. |
The non-post operational resources, reflecting a decrease of $162,500, pertain to, inter alia, requirements relating to other staff costs, contractual services, general operating expenses, supplies and materials, grants and contributions. |
Объем оперативных ресурсов на покрытие не связанных с должностями расходов (прочие расходы по персоналу, услуги по контрактам, общие оперативные расходы, принадлежности и материалы, субсидии и взносы) отражает сокращение на 162500 долл. США. |
The related reduction, which amounts to $2,101,200, is reflected in the context of the non-post objects of expenditure under executive direction and management, including other staff costs, travel of staff, contractual services, general operating expenses and supplies and materials. |
Соответствующее сокращение в размере 2101200 долл. США отражено в контексте статьи расходов, не связанных с должностями, по разделу «Руководство и управление», включая прочие расходы по персоналу, путевые расходы персонала, услуги по контрактам, общие оперативные расходы и принадлежности и материалы. |
UNFPA support for reproductive health and reproductive rights in times of humanitarian crises and emergency situations takes many forms, including the provision of pre-packaged supplies, rapid assessments, training and the provision of temporary facilities. |
ЮНФПА оказывает поддержку мерам по охране репродуктивного здоровья и репродуктивных прав во время гуманитарных кризисов и чрезвычайных ситуаций, используя для этого самые разнообразные формы работы, в том числе распределяет расфасованные средства и материалы, готовит экспресс-оценки, обучает кадры и обеспечивает временное размещение людей. |
a Includes $1,276,600 from the Government of Cyprus for maintenance/repair services, maintenance supplies for UNFICYP facilities and rations for United Nations police. |
а Включая взнос правительства Кипра в размере 1276600 долл. США на техническое обслуживание/ ремонтные услуги, ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы для объектов ВСООНК и на закупку пайков для сотрудников полиции Организации Объединенных Наций. |