Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Материалы

Примеры в контексте "Supplies - Материалы"

Примеры: Supplies - Материалы
In view of the importance of providing UNOMIL with the resources necessary to start up the operation quickly, it is deemed essential that equipment, particularly vehicles, office furnishings and supplies, be transferred to the mission area from UNTAC as soon as possible. Ввиду важности обеспечения МНООНЛ ресурсами, необходимыми для того, чтобы быстро развернуть операцию, необходимо как можно быстрее передать из ЮНТАК в район действия Миссии оборудование, в частности транспортные средства, принадлежности и материалы для оснащения рабочих помещений.
Additional requirements under alterations and renovations to premises and maintenance supplies were due to the fact that premises leased by ONUMOZ at various locations throughout the mission area required extensive repairs. Дополнительные потребности по статьям "Ремонт и переоборудование помещений" и "Ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы" объясняются тем, что помещения, снятые в аренду ЮНОМОЗ в различных точках во всем районе миссии, требовали обширного ремонта.
With regard to the status of reimbursement for the use of contingent-owned equipment and consumable supplies furnished by troop-contributing Governments to UNTAC, progress payments totalling $18 million were made to those Governments on 14 November 1994. Что касается положения с возмещением государствам, предоставившим войска ЮНТАК, расходов на принадлежащее контингентам имущество и расходуемые материалы, то правительствам этих стран по состоянию на 14 ноября 1994 года было выплачено в виде промежуточных платежей 18 млн. долл. США.
The above savings had been reduced by the following Brindisi costs: $8,500 for commercial communications and $64,000 for spare parts and supplies. Часть сэкономленных средств, указанных выше, пошла на покрытие следующих расходов на содержание базы в Бриндизи: 8500 долл. США по статье «Коммерческая связь» и 64000 долл. США по статье «Запасные части, материалы и принадлежности».
However, owing to the increased demand for packing supplies and materials, actual expenditures in the reporting period averaged $32,600 and resulted in additional requirements of $84,300. Однако в связи с увеличением спроса на упаковочные принадлежности и материалы фактические расходы в течение отчетного периода составляли в среднем 32600 долл. США, в результате чего возникли дополнительные потребности в размере 84300 долл. США.
It had been decided at the 1990 Review Conference that, in order to be able to receive nuclear supplies, non-nuclear-weapon States would have to agree to full-scope safeguards. На Конференции по рассмотрению действия Договора 1990 года было принято решение о том, что для того, чтобы иметь возможность получать ядерные материалы, не обладающие ядерным оружием государства должны принять всестороннюю систему гарантий.
As a result, in order to be able to receive nuclear supplies, a non-nuclear-weapon State must either be a party to the Treaty or have concluded full-scope safeguards agreements with IAEA. Из этого вытекает, что, для того чтобы иметь возможность получать ядерные материалы, не обладающее ядерным оружием государство должно либо быть участником ДНЯО, либо заключить соглашение о всесторонних гарантиях с МАГАТЭ.
The pending approval of systems contracts and the uncertainty over the future status of the Mission led to fewer requests being processed to purchase order status than provided for, resulting in savings for maintenance supplies and services. С учетом предстоящего утверждения общих для системы контрактов и неопределенности в отношении будущего статуса миссии меньшее число запросов было оформлено в виде заказов на поставку, чем это предусматривалось в смете, в результате чего получена экономия по статье расходов на ремонтно-эксплуатационные материалы и услуги.
At the start of the new school year, President Aristide made a gift of school supplies to the children of Haiti, whose education was in most cases adversely affected by the consequences of the military regime. По случаю начала учебного года президент Аристид предложил предоставить школьные материалы для гаитянских детей, большинство из которых пострадало от последствий военного режима, сказавшихся на образовании.
($100,000); packing supplies, insecticides and insect материалы и моющие средства (100000 долл. США); упаковочные
The embargo and the impossibility of securing construction supplies as before has thus brought about a high degree of overcrowding in such housing as does exist. Действие эмбарго и неспособность предоставить строительные материалы в прежних количествах привели, таким образом, к тому, что перенаселенность существующих жилых помещений достигла высокого уровня.
Provision is made for materials and supplies ($2,300) and contractual services ($23,400) for public information activities during the mandate of the Mission. Предусматриваются ассигнования на принадлежности и материалы (2300 долл. США) и услуги по контрактам (23400 долл. США) в связи с осуществлением деятельности в области общественной информации в период действия мандата Миссии.
The limited physical inspection included examination of generators, light and heavy vehicles, various types of water purification plant and equipment, spare parts for helicopters and tanks, expendable supplies, computer and communications equipment, as well as attractive items. Проведенная ограниченная проверка физического состояния имущества охватывала генераторы, малые и большие автотранспортные средства, различные виды водоочистных установок и оборудования, запасные части для вертолетов и танков, расходуемые материалы, компьютерное оборудование и аппаратуру связи, а также ценные предметы.
It affirms the importance of ensuring that nuclear material supplies delivered to them for peaceful purposes will not be used for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. Она подтверждает важность обеспечения того, чтобы ядерные материалы, доставленные на них в мирных целях, не использовались для целей ядерного оружия или для создания других ядерных взрывных устройств.
Equally, I appeal to Member States to provide much-needed mine clearance, bridging and road repair equipment and materials and other supplies necessary for setting up the quartering areas. Наряду с этим я обращаюсь с призывом к государствам-членам предоставить остро необходимое оборудование для разминирования, строительства мостов и ремонта дорог и материалы и другие предметы снабжения, необходимые для обустройства районов расквартирования.
Since the radio equipment was not purchased, contractual services and materials and supplies required in support of the radio project were not required. Поскольку радиоаппаратура не была закуплена, услуги по контрактам и принадлежности и материалы, требуемые для содействия осуществлению проекта создания радиостанции, не потребовались.
This led to additional requirements under civilian personnel costs, maintenance supplies and services, and public information programmes. Это обусловило возникновение дополнительных потребностей по статьям "Расходы по гражданскому персоналу", "Ремонтно-эксплуатационные материалы, принадлежности", "Ремонтно-эксплуатационные услуги" и "Программы в области общественной информации".
Costs for stationery and office supplies during the liquidation of the Observer Mission for the period from 1 to 31 May 1995 ($1,000), for which no provisions were made, were also included. Кроме того, в потребности были включены расходы на канцелярские и конторские принадлежности и материалы в течение периода ликвидации Миссии наблюдателей с 1 по 31 мая 1995 года (1000 долл. США), на который ассигнования не предусматривались.
Direct costs include Staff Association support staff as well as expenditures for supplies and equipment as well as communications. Прямые расходы включают расходы на вспомогательных сотрудников ассоциаций персонала, а также расходы на принадлежности и материалы, оборудование и связь.
Additional requirements of $1,295,900 under petrol, oil and lubricants resulted from the unforeseen need for additional supplies for both United Nations-owned and rental vehicles used to transport refugees after the civil war. Дополнительные потребности в размере 1295900 долл. США по статье расходов на горюче-смазочные материалы обусловлены непредвиденной необходимостью в дополнительных поставках как для принадлежащих Организации Объединенных Наций, так и для арендуемых автотранспортных средств, использовавшихся для перевозки беженцев после гражданской войны.
Note: Covers posts; supplies and materials; and general operating expenses and furniture and equipment, related to computer operations; see para. 80. Примечание: Включая должности, принадлежности и материалы, а также общие оперативные расходы и мебель и оборудование, связанное компьютерами; см. пункт 80.
Requirements include various equipment needed to enable UNTAET to operate its own radio broadcasting facility, independent of any private or public radio station in East Timor, as well as materials and supplies to inform the public about the actions of the civil administration. Предусматриваются ассигнования на различное оборудование, необходимое ВАООНВТ для организации своего собственного радиовещания, независимого от каких-либо частных или государственных радиостанций в Восточном Тиморе, а также материалы и предметы для публичного освещения деятельности гражданской администрации.
Indeed, most of the lists of assets produced (typically containing hundreds of items in different categories such as plant and machinery, equipment, supplies and materials) did not correspond to the numbers of items claimed. Так, большинство представленных списков имущества (обычно содержащих сотни позиций различных категорий, например машины и оборудование, техника, принадлежности и материалы) не соответствовали по указанным в них количествам требованиям о компенсации.
Additional expenditures were incurred, however, for maintenance supplies ($152,600) and utilities ($6,100). Вместе с тем были понесены дополнительные расходы на ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности (152600 долл. США) и коммунальные услуги (6100 долл. США).
Provision is made for requirements for supplies at an average cost of $47,000 per month for routine maintenance and renovation projects in the UNDOF area of operations and its headquarters. Предусматриваются ассигнования на ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности из расчета в среднем 47000 долл. США в месяц для удовлетворения потребностей, связанных с текущей эксплуатацией помещений в районе операций СООННР и их штаб-квартире и осуществлением ремонтных работ.