The variance is attributable primarily to additional requirements for construction services related to the replacement of the existing dry rations facility, the acquisition of additional generators and increases in costs of maintenance supplies. |
Разница в основном объясняется дополнительными потребностями в строительных услугах, связанных с заменой существующего склада сухих пайков, приобретением дополнительных генераторов и увеличением расходов на ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности. |
The lower requirement was offset in part by an increased requirement for maintenance supplies, the acquisition of firefighting and safety and security equipment. |
Более низкие потребности частично компенсировались увеличением расходов на ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности и закупкой средств пожаротушения и охранного оборудования. |
UNICEF procured a total of $86 million in education supplies in 2005, up 22 per cent from 2004. |
В 2005 году ЮНИСЕФ закупил учебные принадлежности и материалы на общую сумму в размере 86 млн. долл. США, что на 22 процента больше, чем в 2004 году. |
Additional resource requirements requested under this heading relate to the proposed staff increases and amount to $90,200 for office supplies and materials. |
Потребность в дополнительных ресурсах, испрашиваемых по этому разделу, обусловлена предлагаемым увеличением численности персонала и составляет 90200 долл. США для покрытия расходов на предметы снабжения и материалы. |
Miscellaneous supplies, estimated at $6,000 (at a rate of $500 per month), would cover the cost of stationery and office supplies and other miscellaneous supplies that may be required. |
Расходы на различные материалы, оцениваемые в 6000 долл. США (по ставке 500 долл. США в месяц), включают стоимость канцелярских и конторских принадлежностей и других необходимых материалов снабжения. |
This estimate covers the cost of stationery and office supplies for both civilian and military usage, photocopy paper and supplies and electronic data-processing supplies such as diskettes, tapes, and so on. |
В настоящей смете предусматривается покрытие расходов на канцелярские и конторские принадлежности и материалы как гражданского, так и военного назначения, фотокопировальную бумагу и принадлежности и принадлежности для электронной обработки данных, такие, как дискеты, пленки и т.п. |
2.53 The estimated requirements of $379,300, including an increase of $98,000, would cover the costs of reproduction supplies, stationery and office supplies, data-processing supplies, library books and subscriptions for the Department as a whole. |
2.53 Сметные ассигнования в размере 379300 долл. США, что включает увеличение на 98000 долл. США, предназначены для покрытия расходов на материалы для размножения документов, канцелярские и конторские принадлежности, материалы для аппаратуры обработки данных, библиотечные книги и подписные издания для Департамента в целом. |
(b) Reduced requirements for petrol, oil and lubricants, rental of premises, security services, maintenance services, maintenance supplies, spare parts and supplies and field defence supplies. |
Ь) сокращение расходов на горюче-смазочные материалы, аренду помещений, услуги по охране, техническое обслуживание, эксплуатационные материалы, запасные части и предметы снабжения и материалы для полевых защитных сооружений. |
Supplies and materials: the underutilization is the result of supplies and materials in stock being used in 2012. |
Принадлежности и материалы: недорасход объясняется тем, что в 2012 году использовались принадлежности и материалы из состава имеющихся запасов. |
Costs of miscellaneous maintenance and repair services and of maintenance supplies include construction materials, electrical supplies, security and infrastructure supplies |
Расходы на различные услуги, связанные с эксплуатацией и ремонтом, и расходы на ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы, включая строительные материалы, электроматериалы, материалы, необходимые для обеспечения безопасности и поддержания инфраструктуры |
The term has been described in the respective commentary as encompassing "any and all supplies, tools, machines, foodstuffs, medicines, and other objects necessary for relief operations". |
Этот термин был охарактеризован в соответствующем комментарии как охватывающий «всевозможные материалы, технические средства, машины, продукты питания, медикаменты и другие предметы, необходимые для операций по оказанию экстренной помощи». |
The revenues produced are insufficient to meet the maintenance costs resulting from the heavy usage of the port by the ships transporting military equipment and cargo and supplies for the mission. |
Получаемых доходов недостаточно для покрытия расходов на ремонт, необходимость которого обусловлена чрезмерной эксплуатацией порта судами, перевозящими военную технику, грузы и материалы для Миссии. |
Bulk raw materials purchased in advance for the implementation of projects and supplies (such as fuel) on hand at the end of the financial period are recorded as inventories. |
Нетарные сырьевые материалы, приобретаемые заблаговременно для осуществления проектов, и предметы снабжения (такие, как топливо), имеющиеся на конец финансового периода, учитываются как запасы. |
Inventories include such non-food items as tents, bedding materials, household items, medical hygienic supplies and apparel, and construction and related equipment materials. |
Такие запасы включают в себя непродовольственные товары, например палатки, постельные принадлежности, предметы домашнего обихода, медицинские и гигиенические средства, одежду, а также строительные материалы и оборудование. |
Parts of the electricity distribution panel required replacement or repair; office furniture, supplies and materials in the third basement level of the Secretariat Building had suffered flood damage, and offices had been displaced to other buildings. |
Необходимо заменить или отремонтировать компоненты распределительного щита системы электроснабжения; конторская мебель, принадлежности и материалы на третьем подвальном этаже здания Секретариата пострадали в результате затопления, и соответствующие службы были переведены в другие здания. |
The total estimated cost of these projects amounts to approximately US$ 7 million, including the experts' fees and salaries and all equipment, facilities, transport and supplies. |
Общие сметные расходы на эти проекты составят приблизительно 7 млн. долл. США, включая зарплату специалистов, а также все затраты на оборудование, помещения, транспорт и расходные материалы. |
UNICEF will work with partners to provide leadership in the provision of essential commodities, including pharmaceuticals, vaccines, micronutrients, insecticide-treated materials for the prevention of malaria, and cold-chain equipment and immunization supplies. |
ЮНИСЕФ будет работать вместе со своими партнерами, играя ведущую роль в вопросах обеспечения товарами первой необходимости, включая фармацевтические средства, вакцины, питательные микроэлементы, обработанные инсектицидами материалы для профилактики малярии, а также холодильное оборудование и средства для иммунизации. |
IS3.58 The provision of $10,400, at the maintenance level, would cover the costs of computer supplies, such as diskettes and other expendable material. |
РП3.58 Ассигнования в объеме 10400 долл. США, предусматриваемые на прежнем уровне, предназначаются для покрытия расходов на приобретение таких компьютерных принадлежностей, как дискеты и другие расходуемые материалы. |
MoH seeks compensation for the loss of and damage to a variety of sophisticated medical equipment and instruments, including supplies and medical assets, and the cost of repairs to damaged equipment. |
МЗ испрашивает компенсацию потерь и повреждений различных видов сложного медицинского оборудования и инструментов, включая принадлежности и медицинские материалы, а также расходы на ремонт поврежденного оборудования122. |
An adjustment has been made to other costs of contractual services, supplies, materials and equipment to take account of normal maintenance costs and the long-term benefits that NOAA will realize. |
Была произведена корректировка других расходов на услуги по контрактам, принадлежности, материалы и оборудование для учета обычных эксплуатационных издержек и долгосрочных преимуществ, которые НОАА получит от этих исследований. |
These requirements, such as contractual services, general operating expenses, supplies and materials, furniture and equipment, etc., would be placed under the administration of the Registrar. |
Эти потребности, например, по таким статьям, как «Услуги по контрактам», «Общие оперативные расходы», «Принадлежности и материалы», «Мебель и оборудование» и т.д., будут показаны в разделе администрации Секретариата. |
KOTC states that Fleet Operations' inventory and supplies consisted, in the main, of spare parts for its fleet of tankers and service vessels. |
"КОТК" заявляет, что складские запасы и вспомогательные материалы подразделения по эксплуатации флота представляли собой главным образом запасные части для ее флота танкеров и обслуживающих судов. |
The JLC was responsible for supporting fighting units in Korea by pre-ordering supplies and equipment from the United States, and then maintaining stockpiles in Japan for rapid transport into the combat theater. |
Командование было ответственно за отправку боевых частей в Корею, предварительно заказывая материалы снабжения и экипировку в США и поддерживая склады в Японии для быстрой доставки на театр военных действий. |
Although cited as evidence that a Japanese submarine was supplying Kormoran, the bottles were obtained from the supply ship Kulmerland, which had taken on supplies in Japan. |
Хотя об этом упоминается, как о доказательстве того, что японская подлодка поддерживала «Корморан», бутылки были доставлены военным судном снабжения Kulmerland, которое получало материалы снабжения у Японии. |
Additional requirements for communication spare parts and supplies reflect operational requirements of the mission, particularly with regard to military requirements. |
Дополнительные потребности по статье "Запасные части, принадлежности и материалы" связаны с оперативными потребностями миссии, в частности потребностями в военной области. |