UNITA trade seems to come from identifiable sites within Angola; the trade is for small arms, ammunition, food, medication and other vital supplies for the military structures, as the case study demonstrates. |
Алмазы УНИТА поставляются с ряда месторождений в Анголе в обмен на стрелковое оружие, боеприпасы, продовольствие, медикаменты и другие товары первой необходимости, о чем свидетельствуют материалы проведенных расследований. |
Commodities, such as fuel, standard information technology equipment, office supplies and primary building products, are seen as examples of items appropriately procured by ERAs. |
Примерами категорий товаров, которые целесообразно закупать с помощью ЭРА, являются топливо, стандартное электронно-информационное оборудование, канцтовары и основные строительные материалы. |
Upon their arrival, at 0925 hours, the inspectors inspected the warehouses for storing HMX explosive supplies, where they affixed tags, took samples and meticulously examined inventories. |
Прибыв на место в 9 ч. 25 м., инспекторы осмотрели склады взрывчатых веществ, где они установили метки, взяли образцы и тщательно изучили материалы. |
A.B. The provision of Sw F 933,100 represents aggregate requirements for office supplies, paper and other materials for reproduction purposes and for subscriptions to trade-related publications and online databases for information on emerging trends in international trade. |
А.В. Ассигнования в размере 933100 швейцарских франков предназначаются для покрытия совокупных расходов на конторские принадлежности, бумагу и прочие материалы для целей размножения документов и подписку на связанные с торговлей издания и интерактивные базы данных для сбора информации о нарождающихся тенденциях в международной торговле. |
Kansai decided to construct the 5.4 kilometres (3.4 mi) Kanden Tunnel under Mount Tate(Tateyama) that could bring supplies from Ōmachi eastward towards the construction site. |
Поэтому решили построить тоннель Кандэн длиной 5,4 км под горой Татэ, что позволило поставлять из Омати материалы на строительство. |
Once joining the network, operators are given the right to employ previously tested incentives including: professional training, use of brands or brand advertisements, subsidized or proprietary supplies and equipment, support services, and access to professional advice. |
После присоединения к сети операторы получают право использовать уже опробованные и зарекомендовавшие себя инструменты привлечения, в том числе: профессиональную подготовку, готовую рекламу брендов или сами бренды, субсидированные или запатентованные материалы и оборудование, сопроводительные услуги, консультации специалистов. |
The B.D.I.L. company refused to ship certain chemicals and laboratory supplies even though it was provided with a certificate showing that the items ordered were for medical laboratories in the health facilities of the Secretariat of the General People's Committee for Health. |
Компания «Б.Д.И.Л.» отказалась поставлять определенные химикаты и лабораторные материалы, несмотря на то, что ей был представлен документ, подтверждающий, что они предназначаются для лабораторий медицинских учреждений, находящихся в ведении секретариата Высшего народного комитета по вопросам здравоохранения. |
These measures are being complemented by the provision of prefabricated shelters and direct repairs, as well as cash subsidies to enable residents to purchase supplies locally that can be used to improve the quality of weather-proofing or to winterize an additional room. |
Эти меры дополняются поставкой домиков из сборных конструкций и осуществлением ремонтных работ, а также предоставлением денежных субсидий, позволяющих жителям закупить на местном рынке материалы, которые могут быть использованы для повышения степени защиты домов от непогоды или для подготовки к зиме дополнительной комнаты. |
From 1998 to the end of 2005, around 50 millions USD had been allocated to nearly 250,000 secondary students and,000 students in higher education in form of school fees and supplies. |
С 1998 по конец 2005 года около 50 млн. долл. США было выделено почти 250000 учащихся средних школ и,000 студентов вузов в качестве платы за обучение и учебные материалы. |
5 Maintenance supplies and stores - USD 703,572 |
е) Расходуемые материалы и складские запасы - 703572 долл. США |
The increase under non-post items largely reflects the transfer from special political missions of resources for consultants, travel, general operating expenses and supplies and equipment relating to the Counter-Terrorism Committee to this subprogramme. |
Увеличение расходов, не связанных с должностями, в значительной мере отражает перевод в данную подпрограмму ресурсов из раздела «Специальные политические миссии» для покрытия расходов на консультантов, поездки, общих оперативных расходов и расходов на материалы и оборудование, имеющих отношение к Контртеррористическому комитету. |
It is estimated that $242,400, including an increase of $50,000, would be required for expendable supplies relating to office automation equipment. |
25Е. Согласно оценкам, потребуется 242400 долл. США, что отражает увеличение расходов на 50000 долл. США, на материалы одноразового использования для оборудования автоматизации делопроизводства. |
George Bernard Shaw said, "The most open handed of us must een cheapen that which we buy every day." In spite of how insignificant the cost of accessories and supplies is considered to be, it tends to acquire a significant sum. |
Бернард Шоу сказал: «Даже самый щедрый человек старается заплатить подешевле за то, что он покупает ежедневно». Сколь бы незначительными казались траты на расходные материалы, со временем они собираются в значительную сумму. |
The current shortfall is US$ 32,517,357 for the financing of buildings and equipment, personnel services, construction work and improvements, and materials and supplies, to mention the most important items. |
Нынешний дефицит средств в размере 32517357 долл. США относится главным образом к таким статьям, как недвижимость и оборудование, обслуживание персонала, строительство и переоборудование помещений и материалы и поставки. |
It is slightly offset by an increase of $189,400 in the provision for supplies and materials relating to the higher cost of petrol, oil and lubricants and the introduction of the armoured vehicles, which consume more fuel than regular vehicles. |
Это сокращение частично перекрывается увеличением на 189400 долл. США ассигнований на принадлежности и материалы в связи с более высокой стоимостью горюче-смазочных материалов и началом эксплуатации бронированных автомобилей, которые потребляют больше топлива, чем обычные автотранспортные средства. |
Even when basic food supplies could be delivered to those places, other items required to support the humanitarian needs of the population, including medical equipment and emergency shelter materials, were often blocked altogether. |
Даже когда имелась возможность доставить в эти места основные продовольственные товары, другие предметы, необходимые для удовлетворения гуманитарных потребностей населения, включая медицинское оборудование и материалы для строительства крайне необходимого жилья, зачастую блокировались целиком. |
In addition, the uncoordinated arrival of supplies is preventing the Ministry of Education from commencing the production of 30,704 school desks because the raw materials have arrived but their complementary items have not. |
Кроме того, нескоординированное поступление предметов снабжения не позволяет министерству образования приступить к производству 30704 школьных парт в связи с тем, что материалы уже прибыли, а комплектующие детали к ним - пока нет. |
The Tribunal received office space, use of furniture, supplies, telephone lines, drinking water and administrative support services, such as the delivery of cash (in the absence of a local banking system). |
Трибунал получил в пользование служебные помещения, мебель, материалы и принадлежности, а также возможность подключиться к линиям телефонной связи, обеспечить себя питьевой водой и воспользоваться административной поддержкой, например услугами по доставке денег (из-за отсутствия местной банковской системы). |
Additional requirements under maintenance supplies of $39,200 were attributable to the extensive repairs of the rented premises in order to return them to the original configuration upon expiration of leases. |
Дополнительные потребности по статье «Ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности» в размере 39200 долл. США обусловлены дорогостоящими ремонтами арендуемых помещений в целях их приведения в первоначальное состояние по истечении срока аренды. |
The Biotest company (supplies for renal transplantation) could only export to the Jamahiriya after obtaining an export license endorsed by several agencies in the country of origin, the United States of America. |
Компания «Биотест» (поставляющая материалы, используемые при пересадке почек) могла экспортировать свою продукцию в Джамахирию лишь после получения лицензии на экспорт, утвержденной несколькими учреждениями в стране происхождения - Соединенных Штатах Америки. |
For example, during the bazaar day in Namtit, Northern Wa, young recruits, usually accompanied by their team leader, are tasked with purchasing materials and supplies for the camps. |
Так, например, в базарный день, устраиваемый в городе Намтит, северная часть области Ва, молодые новобранцы, как правило, сопровождают руководителя своей группы, помогая ему закупать материалы и предметы снабжения для лагерей. |
The non-post resources ($190,700) relate to various operating requirements, notably, consultants, official travel, contractual services, and supplies and materials. |
Ресурсы, не связанные с должностями (190700 долл. США), предназначены для покрытия различных оперативных расходов, в том числе на оплату услуг консультантов, официальные поездки, оплату услуг по контрактам и принадлежности и материалы. |
Provisions for office supplies, such as printer cartridges, should be apportioned to the supply budget line and not improperly to the IT budget line. |
Причем ассигнования на принадлежности к конторскому оборудованию, например те же картриджи, должны проводиться по разделу «Принадлежности и материалы», а не по разделу ассигнований на информационные технологии. |
The unutilized balance of $193,600 resulted from the reduction in procurement of communications equipment, and lower-than-anticipated requirements under spare parts and supplies, workshop and test equipment, and commercial communications. |
Наличие неизрасходованного остатка средств в размере 193600 долл. США обусловлено сокращением объема закупок аппаратуры связи, и меньшими, чем предполагалось, потребностями по статьям «Запасные части, материалы и принадлежности», «Инструменты и контрольно-измерительная аппаратура» и «Коммерческая связь». |
Procure expendable equipment; office supplies, toners and stationery. |
Конторское оборудование, расходные материалы и услуги Е. Основные расходы секретариата |