| You're maybe not always sweet as sugar substitute to everyone. | Ты, возможно, не всегда сладкая как сахар со всеми. |
| It's - thank you - sugar, yes. | Спасибо, да, это сахар. |
| Trying to cut sugar out of my diet. | Пытаюсь исключить сахар из своего рациона. |
| The sugar will help until you can eat. | Сахар поможет, пока вы не поедите. |
| I swear half of them ate pure sugar for breakfast. | Клянусь, половина из них ела чистый сахар на завтрак. |
| Yes, if you have milk and sugar. | Да, если есть молоко и сахар. |
| We should pay her that sugar. | Мы должны заплатить ей тот сахар. |
| I've yet to discover a more efficient way to get sugar past the dairy barrier, so... | Я еще не открыл более действенный метод провести сахар мимо молочного барьера, так что... |
| Bring me a clean spoon, some sugar and some boiling water. | Принесите мне чистую ложку, сахар и кипяченую воду. |
| Only for carbon-based life forms who can metabolize sugar. | Только для углеродных форм жизни, которые могут переваривать сахар. |
| Tell them to put the sugar in the teacup. | Попроси их положить сахар в чашку. |
| Unfavourable prices persisted for traditional products, most notably for coffee, sugar and cotton. | Сохранились неблагоприятные цены на традиционные продукты, в первую очередь кофе, сахар и хлопок. |
| Beans, lard, flour... milk and sugar if they got it. | Бобы, сало, мука, молоко и сахар, если есть. |
| I see, the sugar must remain under lock and key, otherwise it might leave. | Я смотрю, сахар должен оставаться под замком, в противном случае он может сбежать. |
| This... this happened one time and the teacher gave her sugar, I think. | Это уже случалось однажды, учитель дал ей сахар, вроде бы. |
| He would have sugar, but no flour. | То был сахар, не было муки. |
| Drink you coffee and please add sugar to it. | Привыкай готовить кофе и класть в него сахар. |
| They collect honey and get sugar in exchange. | Собирают мёд и меняют его на сахар. |
| Mickey Rourke, a man who can appreciate the finer things in life, like sugar. | Микки Рурк. Мужчина, который умеет оценить такие прекрассные вещи в жизни, как сахар. |
| If child isn't coming out, they encourage it by pouring sugar. | Мол, ребёночек не идёт, так они его на сахар выманивают. |
| Exports of commodities such as sugar, Cuba's main source of foreign currency, also have been affected. | Кроме того, оказался затронутым экспорт таких продуктов, как сахар, являющийся основным источником иностранной валюты. |
| Tea, sugar, no milk. | Чай, сахар, без молока. |
| I even arranged to buy some cane sugar. | Я даже распорядился купить тростниковый сахар. |
| Severe shortages of staple goods such as wheat, sugar, oil and dairy products were reported. | Сообщалось об острой нехватке основных предметов снабжения, таких, как пшеница, сахар, масло и молочные продукты. |
| We must sell our sugar below the world market price as we cannot trade it on the New York Exchange. | Мы должны продавать наш сахар ниже цены мирового рынка, поскольку мы не можем торговать им на нью-йоркской бирже. |