| For soft commodities such as sugar, coffee and cocoa, however, it is generally difficult to put an effective risk management programme in place for periods much longer than two years, especially if one wishes to build in option elements. | Однако для других сырьевых товаров, исключая металлы, таких, как сахар, кофе и какао, в целом сложно создать эффективную программу управления рисками на срок, значительно превышающий двухлетний период, в особенности если она должна предусматривать опционы. |
| And one of them is that the sugar comes in the brown packet and the Splenda is in the yellow! | И одна из них - это то, что сахар подается в коричневом пакетике, а спленда в желтом. |
| I got low blood sugar! | У меня низкий сахар. |
| That tastes like pure sugar. | На вкус, как сахар. |
| sugar, confectionery and honey | сахар, кондитерские изделия и мед |
| Taiwan's main crops are rice, sugar cane, fruits (many of them tropical), and vegetables. | Основными культурами Тайваня являются рис, сахарный тростник, фрукты (многие из них тропические) и овощи. |
| That's why we're having the sugar experiment. | Вот почему мы провели сахарный эксперимент. |
| These days, all the sugar cane goes to a new mill on the other side of the island. | Сейчас весь сахарный тростник идет на новую мельницу на другой стороне острова. |
| According to the type of consumption, peas are classified in two groups: - Shelling peas intended for consumption without the pod; - Mange-tout peas and Sugar Snap peas intended for consumption with the pod. | В зависимости от вида потребления горох подразделяется на две группы: - лущильный горох, предназначенный для потребления без стручков; - горох манжту и огородный сахарный горох, предназначенные для потребления в стручках. |
| There are also versions in which it is soaked in sugar syrup then served. | Затем процеживают, а полученный настой вливают в сахарный сироп, который кипит. |
| Something smells good, and it's not the sugar snap peas. | А что-то очень вкусно пахнет и это точно не сладкий горошек. |
| [Chuckles] Neither did I, sugar pie. | Я тоже, сладкий пирожок. |
| Do I want sugar in my coffee? | Я хочу выпить сладкий кофе? |
| But, sweet Ned - to sweeten which name of Ned I give thee this pennyworth of sugar, clapped even now into my hand by an under-skinker One that never spake other English in his life than | Но, сладкий мой Нед, а чтобы еще больше подсластить твое имя, даю тебе этот кусок сахару стоимостью в один пенс, который только что всучил мне мальчишка-прислужник, из тех, что умеют по-английски сказать только: «Сейчас, сейчас, сэр!» |
| It's a non-sugar-coated history of sugar. | Это "Сладкий Город". |
| I know you're a busy man, sugar, but let me keep it real for y'all. | Я знаю, что вы - занятой человек, сахарок, но позволь мне сохранить твою трудоспособность. |
| You remember your old neighbor, Raymond Mosley, also known as Sugar? | Помнишь своего старого соседа, Реймонда Мосли, также известного как Сахарок? |
| The only sugar I want is you. | Ты - мой сахарок. |
| Feel like popping a cork, sugar? | Может, хочешь попробовать сахарок? |
| She is the oldest of four ponies; two of her siblings are named Sugar and Peaches. | Она старшая из четырёх пони своей семьи; двое из её братьев и сестер зовут Сахарок (англ. Sugar) и Персик (англ. Peaches). |
| That's Special Agent Miriam Holtz to you, sugar. | Для тебя я специальный агент Мирьям Холтз, сладенький. |
| What? Not a good start, Sugar. | Не самое удачное начало, сладенький. |
| How's it going, sugar? | Как поживаешь, сладенький? |
| That's crazy talk, sugar. | Глупости говоришь, сладенький. |
| Not so fast, sugar bear. | Не торопись, мой сладенький! |
| I used to have one just like that, sugar. | У меня тоже такая была, милая. |
| Now, sugar, how's your aunt doing? | А как, милая, твоя тётя? |
| Only for a second, sugar. | Всего секунду, милая. |
| Last call, sugar. | А ну давай, милая. |
| Sugar, it's Eli. | Привет. Милая, это Илай. |
| Speaking, of, sugar, I'm heading down that way tomorrow to run a little reconnaissance mission before the campaign. | Кстати, конфетка, я планирую завтра провести небольшую разведку перед кампанией. |
| You've done everything you could, sugar. | Ты сделала всё, что могла, конфетка. |
| Apples and oranges, sugar. | То мухи, а то котлеты, конфетка. |
| 'This luscious lollipop could sugar any man's tea. | Эта соблазнительная конфетка может подсластить чай любому. |
| Give me some sugar. | Поцелуй меня, моя конфетка. |
| You fell for Robin Hood, sugar. | Ты влюбилась в Робина Гуда, дорогуша. |
| Sugar, today I'm going to have - Go to hell. | Дорогуша, сегодня я хочу тоже... |
| Come on, sugar, let's go. | Давай, дорогуша, пошли. |
| How's it going, sugar? | Как дела, дорогуша? |
| Just wondering if I can borrow a little sugar, dear. | Я хотела одолжить немного сахара, дорогуша. |
| I hate powdered sugar. | Терпеть не могу сахарную пудру. |
| Can I have the sugar powder, and the usual? | Можно взять сахарную пудру и то же, что и обычно? |
| The thing for us kids was to blow powdered sugar on each other from the zeppoles. | В детстве мы на этом празднике сдували друг на друга сахарную пудру с пончиков. |
| And perhaps unsurprisingly, if Grace thinks the powder is sugar and puts it in her friend's coffee, people say she deserves no blame at all. | Возможно, не должно вызывать удивления, что когда Грейс, считая пудру сахарной, насыпает её в кофе своей подруги, респонденты отвечают, что осуждать её вообще не за что. |
| We will warm up a little milk, add butter, cream and sugar, stir to dissolve the sugar (can use powdered sugar). | Мы будем разогреть немного молока, добавить сливочное масло, сливки и сахар, перемешайте до роспуска сахара (можно использовать сахарную пудру). |
| In 1999, he joined Sugar & Rockets Inc., a now-defunct second-party developer owned by Sony Computer Entertainment. | В 1999 году присоединился к Sugar & Rockets Inc., ныне несуществующему стороннему разработчику, принадлежащему Sony Computer Entertainment. |
| The English in the 17th Century called the peak Sugar Loaf. | Англичане в XVII веке называли гору Шугар-Лоф (англ. Sugar Loaf - «Сахарная Голова»). |
| In addition to larger centers like Sugar House and Downtown, Salt Lake City contains several smaller neighborhoods, each named after the closest major intersection. | Наряду с большими районами, такими как Sugar House и Downtown, в Солт-Лейк-Сити имеются несколько районов меньших по размеру, которые носят названия близлежащих основных дорожных развязок. |
| After their first number 1 hit, "I Can't Help Myself (Sugar Pie, Honey Bunch)" in June 1965, the Four Tops released a long series of successful hit singles. | Записью в июне 1965 года своего первого хита номер один «I Can't Help Myself (Sugar Pie, Honey Bunch)», который впоследствии много раз перезаписывался и переиздавался, «The Four Tops» положили начало целой серии успешных синглов. |
| The Redpath Sugar refinery proved to be a major Montreal employer, within a few years annually processing approximately 7,000 tons of raw sugar imported from the West Indies aboard Redpath-owned ships. | Компания Redpath Sugar вскоре стало градообразующим предприятием, ежегодно в течение нескольких лет ежегодно обрабатывая примерно 7000 тонн сахара, импортируемых из Вест-Индии. |
| By the Rub of Sugar Land? | В спа в Шугар Ленде? Правда? |
| Prominent boxing historian Bert Sugar listed Charles as the seventh greatest Heavyweight of all time. | Известный историк бокса Берт Шугар (англ.)русск. поставил Чарльза на седьмое место в рейтинге лучших супертяжеловесов всех времен и народов. |
| In 2005, Kinyara Sugar Works Ltd and Enterprise Uganda signed a business linkages deal to support Ugandan sugarcane farmers for 24 months. | В 2005 году компания "Киньяра шугар уоркс лтд. "и программа развития предпринимательства в Уганде подписали соглашение об установлении деловых связей для оказания поддержки угандийским фермерам, занимающимся выращиванием сахарного тростника, на протяжении 24 месяцев. |
| It was set to the pop song "I Just Want To Fly" by Sugar Ray. | Для фона кто-то выбрал песню Шугар Рэя «Я просто хочу летать». |
| I don't know the game much... Outside once I saw Sugar Ray Leonard put Roberto Durán down with a bolo punch when I was a kid. | В этом я не особый спец, но как-то в детстве видел, как Шугар Рэй Леонард вырубил Роберто Дюрана верхним аперкотом. |
| Just enough to call Sugar's contacts in D.C. | Достаточно, чтобы позвонить знакомым Шугара в Вашингтоне. |
| Co-promoter Shelly Finkel predicted that the bout would surpass Marvin Hagler vs. Sugar Ray Leonard and become the highest grossing fight in boxing history. | Со-промоутер Шелли Финкель предсказал, что бой будет превосходить бой Марвина Хаглера против Шугара Рэя Леонарда и может стать самым кассовым бой в истории бокса. |
| In October 1998, former Tottenham striker Teddy Sheringham released his autobiography, in which he attacked Sugar as the reason he left Tottenham in 1997. | В октябре 1998 года бывший нападающий «Тоттенхэма» Тедди Шерингем выпустил автобиографию, в которой возложил на Шугара ответственность за свой уход из клуба в 1997 году. |
| The name is a contraction of Alan Michael Sugar Trading. | Название было составлено их начальных букв имени Шугара: Alan Michael Sugar Trading. |
| Although Sugar's initial investment helped ease the financial troubles the club was suffering at the time, his treatment of Tottenham as a business venture and not a footballing one made him an unpopular figure among the Spurs fans. | Первоначальные инвестиции помогли клубу справиться с финансовыми трудностями, однако отношение Шугара к нему как к чисто деловому предприятию сделало нового владельца непопулярным среди футбольных фанатов. |
| Sugar, if you feel you're coming down with something, my dear, the best thing in the world is a shot of whiskey. | Послушай, Душечка, если ты действительно хочешь спуститься, то лучшее в мире лекарство - это глоток виски. |
| Well, I can try, can't I, sugar? | Я всё же попробую, душечка. |
| Dolores and Sugar in 414. | Долорес и Душечка - 414-й. |
| Sugar. ls Sugar in here? | Душечка. Душечка, ты здесь? |
| But don't worry about it, Sugar. | Не переживай, Душечка, мы будем часто видеться. |
| Dimitri was hoping to be the next sugar ray. | Димитрий мечтал стать новым Шугаром Рэем. |
| You didn't sign anything with Sugar, right? | Вы же ничего не подписали с Шугаром? |
| I'm not sure if my head is throbbing from the cut or the prospect of spending more time with Sugar. | Не пойму, у меня в голове стучит из-за раны или от перспективы новой встречи с Шугаром. |
| He's talking to Sugar. | Он разговаривает с Шугаром. |
| In Sugar's nine years as chairman, Tottenham Hotspur did not finish in the top six in the league and won just one trophy, the 1999 Football League Cup. | За девять лет, проведённых Шугаром в кресле президента, «Тоттенхэм» ни разу не попал в шестёрку лучших команд Английской Премьер-лиги и выиграл лишь один трофей - Кубок Футбольной лиги 1999 года. |
| Maybe he looks a little like Sugar Ray Leonard. | Может он немного и похож на Шуга Рея Леонарда. |
| I'll bet you the next three people I ask two of them will say Sugar Ray. | Держу пари, что из трех людей, которых я спрошу двое назовут Шуга Рея. |
| Don't you think he looks like Sugar Ray? | Не считаете, что он похож на Шуга Рея? |
| Usually, a girl meets her prince at a ball at a magical palace or in the queue for the toilets at Sugar Hut. | Как правило, девушка встречает своего принца на балу в волшебном дворце или в очереди в туалет в "Шуга Хат". |
| Then what about my idea for a Sugar Ray cover band? | А что насчет моей идеи о кавер-группе "Шуга (Сахарный) Рэй"? |