Английский - русский
Перевод слова Sugar
Вариант перевода Сахар

Примеры в контексте "Sugar - Сахар"

Примеры: Sugar - Сахар
In 1979, a modification of the food subsidy scheme was effected by a direct income transfer in the form of food stamps, which were made available to purchase a choice of basic commodities such as rice, flour, sugar, milk powder and kerosine. В 1979 году в систему снабжения дотированным продовольствием было внесено изменение, согласно которому доход стал выплачиваться в форме продовольственных талонов, дававших право на приобретение ассортимента базовых сырьевых товаров, таких, как рис, мука, сахар, сухое молоко и керосин.
The income forgone owing to the inability to capture a share of the United States market, considering only the sugar that could be exported on the basis of the above-mentioned percentage, amounts to $59,375,000. Потери, обусловленные запретом продавать кубинскую продукцию на рынке Соединенных Штатов, если взять только сахар, который можно было бы поставлять в указанных выше объемах, составляют 59375000 долл. США.
The gap between the price which Cuban sugar fetched over the last year and the price which it would have fetched if sold in the United States was $249.1 per metric ton. Разница в средней цене, по которой Куба должна была продавать сахар в прошлом году, и ценой, по которой она могла бы продавать сахар в Соединенных Штатах, составляет 249,1 долл. США за каждую метрическую тонну.
In July, sugar prices rebounded to 23 cents/lb owing to disappointing harvests in Brazil during May and June as well as concerns about the 2012 - 2013 harvest in India caused by insufficient monsoons. В июле цены на сахар вновь выросли до 23 центов за фунт в условиях разочаровывающе низкого урожая в Бразилии в мае-июне, а также озабоченности в отношении урожая в Индии в 2012/13 году из-за недостаточных муссонов.
We can understand, for example, why we create plaque in our arteries, what creates the starchiness inside of a grain, why does yeast metabolize sugar and produce carbon dioxide. Мы можем понимать, например, почему возникают бляшки в наших артериях, что отвечает за образование крахмала в зернах, почему дрожжи преобразуют сахар и выделяют двуокись углерода.
In 2012, South - South agricultural exports consisted largely of staple foodstuffs such as sugar, rice and maize, as well as soya beans, which together accounted for 21 per cent of the total agricultural products traded among developing countries. В 2012 году в сельскохозяйственных поставках между странами Юга преобладали такие основные продовольственные товары, как сахар, рис и кукуруза, а также соя, на которые в общей сложности приходился 21% общего объема сельскохозяйственной торговли между развивающимися странами.
Zymase was first isolated from the yeast cell in 1897 by a German chemist named Eduard Buchner who fermented sugar in the laboratory without living cells, leading to 1907 Nobel Prize in Chemistry. Впервые зимаза была выделена из клеток дрожжей в 1897 году немецким химиком Эдуардом Бухнером, который впервые ферментировал сахар без участия живых клеток, за что получил в 1907 году Нобелевскую премию по химии.
In contrast to their subordinates, the Inner Party upper class of Oceanian society reside in clean and comfortable flats in their own quarter of the city, with pantries well-stocked with foodstuffs such as wine, coffee and sugar, all denied to the general populace. В отличие от своих подчинённых, члены Внутренней партии живут в чистых и удобных квартирах в своём собственном квартале города с кладовыми, наполненными такими продовольственными товарами как вино, кофе и сахар, недоступными для всего населения.
Picnic: Coffee, tea, milk, sugar, Lepöshka (crumpets), jam (homemade), honey (from the mountains) and fruit seasons terms such as Melons, strawberries, pears, apples, etc. Пикник: Кофе, чай, молоко, сахар, лепешка (хлеб в виде блин), домашний джем, горный мед и фрукты сезонные такие как дыня, клубника, груши, яблоки и т.д.
But in the case of a failed attempt to harm, where Grace thought that it was poison, although it was really sugar, people now say it was more okay, she deserves less blame for putting the powder in the coffee. Но в случае неудавшейся попытки причинить вред, где Грейс считала, что подсыпает яд, в то время, как это был сахар, респонденты теперь стали говорить, что это более допустимо и не надо так сильно осуждать её за то, что насыпала в кофе пудру.
So roses are red, so violets are blue, so sugar is sweet, so so are you. Розы - красные, фиалки - голубые, сахар - сладкий, такой же, как и ты.
Above-average cuts were to apply to oilseeds, flowers and plants and below-average cuts to sugar and dairy products. Более значительно должен быть понижен уровень пошлин на масличные семена, цветы и растения и менее значительно на сахар и молочную продукцию.
[sighs] I'm guessing that wasn't sugar that "double-tall" Предполагаю, что это был не сахар, что этот "двойной высокий"
The reason it crashes really quickly is because, in response to that sugar, the body releases insulin, the hormone that takes it into the cells so it can be used for energy. Причина быстрого падения в том, что в ответ на поступивший в организм сахар, тело вырабатывает инсулин, гормон, который поставляет глюкозу в клетки в результате чего они могут использовать ее для энергии.
Indeed, the developing world should not view our small island Caribbean States as dumping grounds for over-produced consumer items, but see us as developing economies whose fragile banana and sugar exports need to be protected. Более того, необходимо, чтобы развитые страны рассматривали наши малые островные государства Карибского бассейна не в качестве свалки для излишков производимых ими потребительских товаров, а в качестве стран с развивающейся экономикой, нуждающихся в защите хрупких рынков, на которые они экспортируют производимые ими бананы и сахар.
Malta has low self-sufficiency in wine grapes, fresh fruits and beef and relies on the importation of cereals, sugar, hops, rice, butter, cheese, milk powder, mutton and lamb. Мальта не в полной мере обеспечивает себя винными сортами винограда, свежими фруктами и говядиной и импортирует злаки, сахар, хмель, рис, масло, сыр, молочный порошок, баранину и ягнятину.
Assistance provided under the special hardship programme included five basic food commodities for each special hardship case beneficiary on a quarterly basis (flour, rice, sugar, milk and oil), in addition to a cash subsidy equivalent to $40 per person per year. В соответствии программой для особо нуждающихся лиц каждый бенефициар из числа таких лиц на ежеквартальной основе получал пять основных продовольственных товаров (муку, рис, сахар, молоко и растительное масло) и денежную субсидию из расчета 40 долл. США на человека в год.
Listening to the final part of the statement of the Azerbaijani Minister this afternoon, I remembered a saying which goes, "Regardless of how many times one pronounces sugar, it will never make one's mouth sweeter". Слушая заключительную часть заявления министра из Азербайджана, с которым он выступил сегодня во второй половине дня, я вспомнил одну пословицу, которая гласит: «Сколько бы мы не повторяли слово «сахар», слаще во рту не станет».
Some bio-fuels are far more cost-effective and energy-efficient than others, and different bio-fuel stocks have very different opportunity costs for food agriculture (sugar has not experienced any significant price increase). Некоторые виды биотоплива значительно более эффективны с точки зрения затрат и энергоэффективности, а также различные запасы биотоплива имеют разные скрытые издержки для производства продуктов питания (цена на сахар значительно не изменилась за последнее время).
Rice tariffs attain 70 per cent in EU and up to 550 per cent in Japan, while sugar tariffs range from 40 to 100 per cent in all Quad Group countries. Тарифы на рис доходят до 70 процентов в ЕС и до 550 процентов в Японии, а тарифы на сахар составляют 40-100 процентов во всех странах "четверки".
This may be changing, as recent North-South regional trade agreements provide for tariff elimination by developed countries of almost all products by the end of transition period, including some otherwise import-sensitive products (e.g. sugar). Это может измениться, поскольку недавно заключенные региональные торговые соглашения между странами Севера и Юга предусматривают отмену развитыми странами к концу переходного периода тарифов почти на все товары, в том числе на некоторую продукцию, чувствительную к импорту (например, на сахар).
the 5 percentage point margin will also continue to apply for the present where no tariff phasing is currently taking place (sugar, tobacco, PMV replacement parts). разница в размере 5-процентных пунктов также будет по-прежнему применяться там, где в настоящее время поэтапного сокращения тарифов не производится (сахар, табачные изделия, запасные части для легковых автомобилей).
In one store the content of sugar in sugar is 80 percent after a yearly shelf life, while in another it's 90 percent. Потому что, например, в одном магазине после годичного пребывания на полке сахар имеет 80% сахара в сахаре, а в другом магазине - 90% сахара в сахаре
Now, if I was to eat the same amount of sugar that was in that smoothie but the sugar was in its original fruit packaging I would have to eat four peaches, nine limes, 30 lemons and 30 strawberries. Теперь, если бы я съел такое же количество сахара которое было в этом коктейле но сахар был бы получен из обычных фруктов я должен был бы съесть 4 персика, 9 лаймов,
But in the case of a failed attempt to harm, where Grace thought that it was poison, although it was really sugar, people now say it was more okay, she deserves less blame for putting the powder in the coffee. Но в случае неудавшейся попытки причинить вред, где Грейс считала, что подсыпает яд, в то время, как это был сахар, респонденты теперь стали говорить, что это более допустимо и не надо так сильно осуждать её за то, что насыпала в кофе пудру.