Oranges, fruit, olives, sugar. |
Фрукты из оранджерей, оливки, сахар... |
Almonds, sugar, oranges, chocolate. |
Миндаль, сахар, апельсины, шоколад. |
We can keep tariffs on Cuban sugar high. |
Мы можем установить высокие пошлины на кубинский сахар. |
He likes a lump of sugar first thing. |
Сахар? Да, он любит колотый сахар. |
I get low blood sugar, I get irritable. |
Когда сахар понижается, я психую. |
You appear to have sugar in the tank. |
Кажется, у тебя в баке сахар. |
So explain to me why she was pouring all that sugar in today. |
Так объясните мне почему она клала сегодня сахар во все. |
Miss lancu told me they brought sugar at... |
Мисисс Янку сказала, что в магазин завезли сахар. |
It's just sugar, Marianne. |
Это всего лишь сахар, Марианн. |
And most of that is sugar and fat. |
И большая часть всего этого - сахар и жир. |
One moment... he's put some sugar in the cup with coffee and milk. |
Я сейчас. "Он положил сахар в кружку кофе с молоком". |
Listen, I've put sugar in the tank. |
Слушай, я засыпала сахар в бензобак. |
Lumps of duck liver wrapped in spun sugar. |
Кусочки утиной печени, обернутые в воздушный сахар. |
You can buy it at the store and add sugar. |
Можно купить её в супермаркете и добавить в неё сахар. |
In the 12th century, sugar arrived in Europe. |
В 12-ом столетии сахар попал в Европу. |
Now, sucrose is the sugar that all the fuss is about. |
Теперь, сахароза это сахар, вокруг которого вся шумиха. |
Sucrose is the table sugar we have in coffee or tea. |
Сахароза это столовый сахар, который мы кладём в кофе или чай. |
Now, this table sugar, or sucrose, is made up of two sugars. |
И так, столовый сахар или сахароза, состоит из двух сахаров. |
That's the sugar from four apples in one glass. |
В этом стакане сахар из четырех яблок. |
After sugar enters the body, it splits into two parts... fructose and glucose. |
После того как сахар попадает в организм, он делится на две части... фруктозу и глюкозу. |
People don't actually realise that high fructose corn syrup and sugar are virtually identical. |
На самом деле люди не понимают что кукурузный сироп с большим содержанием фруктозы и сахар практически идентичны. |
"Look, there is no conclusive evidence"linking sugar to these chronic diseases. |
Смотрите, нет убедительных доказательств того что сахар вызывает эти хронические заболевания. |
If anyone ever links sugar to these diseases, we're dead. |
Если кто либо свяжет сахар с этими заболеваниями, то нам придет конец. |
I think the reason that sugar has become so ingrained is that it actually evokes love. |
Я думаю причина того что сахар так прижился, в том, что он вызывает чувства похожие на любовь. |
The sugar industry absolutely depended on this idea that it's just about energy balance. |
Сахарная индустрия продвигает идею что сахар просто восполняет энергию. |