Spices from India, sugar from the Caribbean, wheat from America, tea from China. |
Специи из Индии, карибский сахар, пшеница из Америки, чай из Китая. |
that rely on fructose and sugar, so... |
основой которых является фруктоза и сахар, так что... |
I was over there for coffee last week, and when I went to get the sugar all she had were those little packets that you get in restaurants. |
Я была у неё на прошлой неделе, мы пила кофе, и когда я пошла взять сахар, у неё были только пакетики, как дают в ресторанах. |
Hate to break it to you, you being the owner of the company and all, but, All that sugar and caffeine in energy drinks just makes you crash. |
Ненавижу прерывать вас, вы владелец компании и всё такое, но, весь этот сахар и кофеин в энергетиках просто разрушают вас. |
How do you say "sugar" in your language? |
Как будет сахар на вашем языке? |
We didn't eat in the morning, let's not burn all the sugar in our bodies. |
Мы не ели утром, давайте не будем сжигать весь сахар в наших телах. |
As a result, reductions in end of season stocks were in prospect for commodities such as wheat, coarse grains, rice, sugar, soybeans, cocoa, cotton and natural rubber. |
В результате этого предполагалось уменьшение в конце сезона запасов таких сырьевых товаров, как пшеница, фуражное зерно, рис, сахар, соя, какао, хлопок и каучук. |
However, the decline for commodities exported by the developing countries was limited to 3 per cent as these countries benefited from increase in some of their main exports, notably tropical beverages, sugar and oilseeds. |
Однако уменьшение цен на сырьевые товары, экспортируемые развивающимися странами, составило лишь З процента, поскольку они получили выгоду от увеличения цен на некоторые из их основных экспортных товаров, в частности тропические напитки, сахар и семена масличных культур. |
The greater decline for exports of the developing countries reflects declines in excess of 30 per cent for beverage crops, sugar, oilseeds, natural fibres and natural rubber. |
Большее уменьшение объема экспорта развивающихся стран отражает 30-процентное уменьшение цен на питьевые культуры, сахар, семена масличных культур, природные волокна и каучук. |
For Kyrgyzstan, such products include refined sugar, electronic goods (consumer products manufactured in a joint venture with the Republic of Korea), and selected engineering products (including agricultural machinery). |
В Кыргызстане к этой группе товаров относились, в частности, рафинированный сахар, бытовая электроника (потребительские товары, производимые совместным предприятием с участием Республики Корея) и отдельные виды машиностроительной продукции (включая продукцию сельскохозяйственного машиностроения). |
Panama's banana and coffee crops improved over their 1993 levels, and agricultural activity in Belize (sugar, citrus fruits and bananas) was brisk in 1994. |
В Панаме по сравнению с 1993 годом увеличился урожай бананов и кофе, а в Белизе в 1994 году был отмечен некоторый подъем сельскохозяйственной деятельности (сахар, цитрусовые и бананы). |
Special hardship assistance consisted principally of bi-monthly food rations (flour, sugar, rice, vegetable oil and similar staple goods) donated to UNRWA in kind, as well as increased subsidies for hospital care. |
Помощь особо нуждающимся включала главным образом распределяемые раз в два месяца продовольственные пайки (мука, сахар, рис, растительное масло и аналогичные основные продукты питания), предоставляемые БАПОР натурой, а также увеличение субсидий на стационарное лечение. |
You could've said, "Pass the sugar." |
Мог бы сказать: "Подай сахар". |
Take it off my pay. I'll throw this sugar out. |
Так вы, может, вы высчитаете у меня из платы, а я этот сахар выброшу? |
"Yes, with cream and sugar," he said. |
Да, сахар и сливки, так и сказал. |
Which... where does he get cream and sugar? |
А где... где он взял сливки и сахар? |
Silk, taffeta, wool, linen, tea, sugar, cheese, perfume. |
Шелк, ткани, шерсть, лён, чай, сахар, сыр, духи. |
And it has to taste as good as it did with fat, and the best way to do that is with sugar. |
И чтобы вкус продуктов был не хуже, чем был раньше, и самым лучшим путем было добавить сахар. |
I must consume 40 teaspoons of sugar a day, but they must be hidden sugars found in commonly perceived healthy foods and drinks. |
Я должен потреблять 40 чайных ложек сахара в день, но это должен быть скрытый сахар который находится в еде и напитках которые считаются здоровыми. |
For example, third-country companies which buy sugar grown on land which, three decades ago, was owned by a Cuban national, could now be sued in United States courts by the former owner of the land. |
К примеру, компаниям третьих стран, закупающим сахар из тростника, выращиваемого на земельном участке, три десятилетия тому назад принадлежавшем тому или иному гражданину Кубы, теперь мог бы быть вчинен иск в судах Соединенных Штатах бывшим владельцем этой земли. |
I appeal to the Member nations of this August body to recognize also the fragility of our export commodities, such as sugar and bananas, as their producers represent the major employers, and they are significant sources of foreign exchange, for many Caribbean countries. |
Я обращаюсь к государствам-членам этого высокого собрания с призывом признать также слабость наших экспортных товаров, таких, как сахар и бананы, поскольку их производители представляют собой основной источник занятости, а сами они являются важными источниками иностранной валюты для многих карибских стран. |
The palmier biscuit contains three ingredients - sugar, salt, and what type of pastry? |
Печенье "ушки" содержит три компонента - сахар, соль... а какое тесто? |
In the case of Jamaica, the major export earners are tourism, minerals (bauxite and alumina), agriculture (predominantly sugar and bananas) and some assembly-type manufacturing (especially garments). |
В случае Ямайки основная часть экспортных поступлений приходится на туризм, горнодобывающий сектор (бокситы и глинозем), сельское хозяйство (главным образом, сахар и бананы) и производство некоторых готовых изделий из полуфабрикатов (в частности, одежда). |
The Dominican Republic has an export profile which resembles that of Jamaica including tourism, sugar, coffee, cocoa and some export manufacturing (especially garments). |
Структура экспорта Доминиканской республики напоминает структуру, характерную для Ямайки, в частности в ней преобладают такие статьи экспорта, как туризм, сахар, кофе, какао и некоторые товары обрабатывающей промышленности (в особенности одежда). |
For soft commodities such as sugar, coffee and cocoa, however, it is generally difficult to put an effective risk management programme in place for periods much longer than two years, especially if one wishes to build in option elements. |
Однако для других сырьевых товаров, исключая металлы, таких, как сахар, кофе и какао, в целом сложно создать эффективную программу управления рисками на срок, значительно превышающий двухлетний период, в особенности если она должна предусматривать опционы. |