| Sugar made up 20% of all British imports and was worth five times as much as tobacco. | Сахар составлял 20 % всего британского импорта и стоил в пять раз дороже, чем табак. |
| Sugar during the 19th century was of high demand. | На сахар в XIX веке был большой спрос. |
| Sugar, show him your curve. | Сахар, покажи ему свою крученую. |
| So, why do they call you Sugar? | Слушай, а почему тебя все зовут "Сахар"? |
| They call him Sugar because he eats so much dessert! | Все зовут его "Сахар" потому что он жрет много десертов! |
| You worry too much, Sugar. | Ты слишком сильно переживаешь, Сахар. |
| Sugar won't work. It's been tried. | Я подскажу вам, сахар не поможет, его уже пробовали давать. |
| That's the ingredients: Sugar, of course, purple. | Это ингредиенты: сахар, вода... и, конечно же, фиолетовый. |
| And then they just started calling me Sugar and that became my nickname. | После этого меня стали называть просто Шугар (Сахар) и прозвище приклеилось. |
| The family that owns O.K. Sugar is looking for a buyer. | Семейство, владеющее "Сахар Ок", ищет покупателя. |
| Shannon Simpson, V.P. of P.R. for O.K. Sugar. | Шаннон Симпсон, вице-президент "Сахар Ок" по связям с общественностью. |
| Sugar and spice and everything nice. | Сахар и специи - и всё отлично. |
| There you go, son... the genuine Teddy "Brown Sugar" left hook. | Вот так, сынок... настоящий хук левой от Тедди "Темный Сахар". |
| Teddy "Brown Sugar" Hawkins. | Тедди "Темный Сахар" Хокинс. |
| Sugar prices recovered in 1992 and 1993, after a big decline in 1991. | Цены на сахар после значительного снижения в 1991 году повышались в 1992 и 1993 годах. |
| Sugar, rice, dairy and cotton were key crops where immediate progress was vital. | Крайне важно добиться незамедлительного прогресса в таких ключевых секторах, как сахар, рис, молочные продукты и хлопок. |
| Sugar prices peaked early in 2006 and were then untouched by the commodity boom. | Цены на сахар достигли своей максимальной величины в начале 2006 года и впоследствии под воздействием сырьевого бума не менялись. |
| Sugar and spice and all things nasty. | Сахар, специи и всякие непристойности. |
| Sugar, 2 creams coming up. | Вам один сахар, 2 порции сливок... |
| I'll BET IF SHE SAT DOWN AND REFUSED TO DO ANYTHING, SHE'D STILL GET THE SUGAR. | А я готова спорить, что даже если она откажется делать что-либо, она все равно получит свой сахар. |
| "Learning to Cut the Sugar", The New York Times, 19 February 2014 (interview). | «Как бросить есть сахар», Нью-Йорк Таймс, 19 февраля 2014 (интервью). |
| The two released "Love of My Life (An Ode to Hip-Hop)" as a collaboration on the Brown Sugar soundtrack. | Они выпустили совместную работу «Love of My Life (An Ode to Hip-Hop)» в качестве саундтрека к фильму Тёмный сахар. |
| Lustig came to public attention in 2009 when one of his medical lectures, "Sugar: The Bitter Truth," went viral on YouTube. | Люстиг получил широкую известность в 2009 году, когда одна из его медицинских лекции «Сахар: горькая правда», стал вирусный на Ютубе. |
| Older: Mini Mango Sugar sweet sale 2009! | Пожилые: Мини Манго сахар сладкий продажи 2009! |
| Starting pitcher for American League from Kansas City, Miguel Sugar Santos. | Стартовый питчер команды Американской лиги из Канзас-Сити, Мигель "Сахар" Сантос. |