Английский - русский
Перевод слова Sugar
Вариант перевода Сахар

Примеры в контексте "Sugar - Сахар"

Примеры: Sugar - Сахар
For example, we enacted the Tobacco Control Act of 2009, increased taxes on tobacco and alcohol, introduced a sugar tax and begun building modest district sports courts. В частности, в 2009 году мы приняли Закон о борьбе с курением, повысили акцизы на табачную и алкогольную продукцию, ввели налог на сахар и начали строительство недорогих районных спортивных площадок.
Enslaved Africans had been shipped to their shores by European powers, who in turn had received exports of sugar, tobacco and cotton grown by those slaves. Обращенных в рабство африканцев доставляли кораблями на их берега европейские державы, которые, в свою очередь, получали сахар, табак и хлопок, выращиваемые этими рабами.
The sudden, ill-conceived, rush to convert food - such as maize, wheat, sugar and palm oil - into fuels is a recipe for disaster. Внезапная и необоснованная спешка в попытке преобразовать продовольствие, такое, как кукуруза, рожь, сахар и пальмовое масло, в топливо - это неминуемый путь к катастрофе.
For example, in Khartoum on 30 August, a peaceful demonstration attended by a coalition of opposition parties, labour unions and civil society groups to protest the recent increase of sugar and petrol prices was violently dispersed by police forces and the National Security Service. Так, 30 августа в Хартуме подразделения полиции и Службы национальной безопасности разогнали с применением силы мирную демонстрацию против недавнего повышения цен на сахар и бензин, в которой участвовали представители оппозиционных партий, профсоюзов и групп гражданского общества.
These include the ongoing non-renewal of land leases, deterioration in sugarcane quality and quantity from the effects of drought, mill inefficiencies and the loss of preferential sugar prices from the EU. Они включают в себя продолжающееся невозобновление договоров аренды земельных участков, ухудшение качества сахарного тростника и уменьшение его количества в результате засухи, неэффективность сахарных заводов и отмену преференциальных цен на сахар в ЕС.
The Veterans' Division is also currently providing humanitarian aid in the form of, inter alia, housing, food, sleeping mats, kitchen utensils, rice, sugar, fishing nets and a boat. Кроме того, в настоящее время Отдел по делам ветеранов оказывает гуманитарную помощь, предоставляя жилье, а также распределяя продовольствие, матрасы, кухонные принадлежности, рис, сахар, рыболовные сети и лодки.
The issue is that two thirds of products determined to be vulnerable to preference erosion overlap with those classified as tropical products, including bananas, sugar, cut flowers and tobacco. Проблема в том, что две трети товаров, классифицируемых как уязвимые к размыванию преференций, частично совпадают с товарами, относящимися к тропическим продуктам, включая бананы, сахар, срезанные цветы и табак.
The emerging biofuels market is a new and significant source of demand for some agricultural commodities such as sugar, maize, cassava, oilseeds and palm oil. Нарождающийся рынок различных видов биотоплива является новым и важным фактором повышения спроса на некоторые виды сельскохозяйственного сырья, такие, как сахар, кукуруза, кассава, масличные культуры и пальмовое масло.
The tropical product proponents seek deeper tariff cuts for those products. The products concerned include bananas, cut flowers, tobacco and sugar. Страны, заинтересованные в тропических товарах, настаивают на более значительном снижении тарифов на такие товары, как бананы, срезанные цветы, табак и сахар.
Preserving existing market access conditions was among their major motivations, as many of them rely heavily on exports vulnerable to the loss of Cotonou preferences, including beef, sugar and bananas. Одним из их главных стремлений являлось сохранение существующих условий доступа на рынки, поскольку многие из них испытывают сильную зависимость от чувствительного к потере согласованных в Котону преференций экспорта таких товаров, как говядина, сахар и бананы.
At the time of the incident, the WFP warehouse contained 400 tons of food commodities, such as oil, tuna, sugar, maize and wheat flour, among other goods. Во время инцидента на складе ВПП находилось 400 тонн продовольственных товаров, таких как масло, тунец, сахар, кукурузная крупа, пшеничная мука и т.д.
The Governments of Cuba and the Bolivarian Republic of Venezuela signed a framework agreement in March 2007 to establish 11 ethanol plants in Venezuela that would import Cuban sugar as feedstock. В марте 2007 года правительства Кубы и Боливарианской Республики Венесуэла подписали рамочное соглашение о строительстве в Венесуэле 11 предприятий по производству этанола, в связи с чем кубинский сахар будет импортироваться в качестве кормового сырья.
On the question of the world food crisis, some immediate measures were taken, such as exoneration from custom duties on basic commodities such as rice, sugar, milk etc. В связи с проблемой мирового продовольственного кризиса уже были приняты некоторые срочные меры, как, например, освобождение от таможенной пошлины таких основных продуктов питания, как рис, сахар и молоко.
Coffee, tea, sugar - everything goes into the kitchen, ma'am. Кофе, чай, сахар - всё на кухню, пожалуйста!
Bicycle, tea leaves, sugar, water, glasses, thermos, gas etc... Велосипед, чашки, сахар, газ, термос.
You get the tobacco and sugar and I get what? Ты получаешь табак и сахар, а я что?
Alright, Mr Marlowe, Bacon, beans, cabbage, sugar, salt, tea, oleomargarine. Вот, мистер Марлоу: бекон, фасоль, капуста, сахар, соль, чай, олеомаргарин.
In addition, economic data on food prices and markets are well developed for global aggregates: monthly prices on world markets for maize, rice, sugar and other commodities are monitored and published. Кроме того, хорошо разработаны экономические данные о ценах на продовольствие и рынках, используемые для расчета глобальных агрегированных показателей: цены на мировом рынке на кукурузу, рис, сахар и другие сырьевые товары отслеживаются и публикуются ежемесячно.
The Somali National Security Forces and AMISOM forces continued to consolidate security in and around Kismaayo, where they have deprived Al-Shabaab of revenue from seaport taxation, custom duties and smuggling of contraband, notably the import and export of charcoal and sugar. Национальные силы безопасности Сомали и АМИСОМ продолжали укреплять безопасность в Кисмайо и его окрестностях, лишив «Аш-Шабааб» возможности получать портовые сборы и таможенные пошлины и заниматься контрабандой, в частности такими статьями импорта и экспорта, как древесный уголь и сахар.
The Government continued to guarantee basic foodstuffs at subsidized prices for the population as a whole, including a basic supply of grains, cereals, proteins, oil, salt and sugar, independent of the income of the individual or family. Правительство продолжает гарантировать поставки основных продуктов питания, включая крупы, зерно, белковые продукты, пищевые жиры, соль и сахар, и их продажу по субсидируемым ценам всему населению, независимо от уровня доходов каждого лица и семьи.
I need sugar, or I'll go into a coma and you'll be crushed! Мне нужен сахар, иначе я впаду в кому И раздавлю тебя
sugar's bad for you... pay up, I have to go. Сахар - белая смерть... Заплати, мне нужно идти.
He accused her of putting sugar in his gas tank to keep him away from the storms, and the charges were eventually dropped, but still, right? Он обвинил ее в том, что она насыпала сахар в его бензобак чтобы держать его подальше от бурь, и обвинения были со временем прекращены, но тем не менее, верно?
when you've been married for 12 years, you just don't sit down to breakfast and say Pass the sugar. после 12-ти лет брака, нельзя просто сидя за завтраком сказать: Подай сахар.
I don't understand why you use skim milk and then put whipped cream and sugar in it. Я не понимаю, зачем ты заказываешь обезжиренное молоко, а затем добавляешь туда взбитые сливки и сахар?