| In all the time I've worked for you, I don't think I've ever seen you eat any dairy or sugar. | Я давно на Вас работаю, но ни разу не видел, чтобы Вы ели сахар или молочное. |
| In response, the U.S. stopped buying Cuban sugar and refused to supply its former trading partner with much needed oil. | В ответ на это США прекратили поставлять на Кубу нефть и покупать её сахар. |
| And this is coming from a man who can't tell his wife he takes sugar. | И этого говорит тот, кто не может признаться жене, что лопает сахар. |
| He said the key is he never took sugar with his tea. | Он сказал, что никогда не кладёт в чай сахар. |
| And the way they buy the sugar... you'd think our rivers were overflowing with the stuff. | И они покупают унас сахар, будто наши реки переполнены им. |
| Moreover, a levy is applied to take account of added sugar contained in certain processed products. | Кроме того, сбор взимается с тех переработанных товаров, в которые добавлен сахар. |
| You know that menthol sugar is very good medicine? -no! | Ты знаешь, что ментоловый сахар очень хорошее средство. |
| He and Arne are off to Sydney to work in the sugar refinery... until the rains are over. | Им нужно рафинировать сахар, ...пока не кончились дожди. |
| Processed sugar... that's an addictive drug peddled by big agribusiness to promote an epidemic in type 2 diabetes. | Обработанный сахар... наркотик, производимый большими корпорациями, для распространения диабета 2 степени. |
| Well, somebody go find out if they still have sugar. | Выясните, есть ли у них сахар. |
| Several delegations pointed out that the sugar added for dried cranberries did not constitute a processing aid but an ingredient. | Некоторые делегации отметили, что сахар, добавляемый в сушеную клюкву, является не технологической добавкой, а ингредиентом. |
| Cash crops (coffee, cotton, sugar and palm oil) are regularly subject to the adverse effects of global price fluctuations. | Товарными культурами являются кофе, хлопок, сахар и пальмовое масло, производство которых зависит от колебаний мировых цен. |
| We have two favorite recipes - one that has theseingredients and a second that had sugar instead of salt. | У нас есть два любимых рецепта. Для одного нужно это, а длядругого нужен сахар вместо соли. |
| Glucose (or another simple sugar) is often consumed as well since this quickly replenishes any glycogen lost during the exercise period. | Глюкозу (или другой простой сахар) необходимо потреблять чаще, так как это позволит быстро пополнить запас гликогена во время тренировок. |
| During the cold winters of the Champagne region, temperatures would drop so low that the fermentation process was prematurely halted-leaving some residual sugar and dormant yeast. | Зимы в Шампани прохладные и температура падала настолько низко, что процесс брожения останавливался преждевременно, результатом чего являлся остаточный сахар и спящие дрожжи. |
| The new commodities also caused social change, as sugar, spices, silks and chinawares entered the luxury markets of Europe. | Новые товары также вызвали изменение общества (англ.)русск., в частности сахар, пряности, шёлк и фарфор значительно изменили рынки предметов роскоши Европы. |
| Bring to boil over a medium heat (this helps the sugar dissolve). | Виноградное сусло сбраживается под действием дрожжей (при этом сахар превращается в спирт). |
| There's been a run on tinned food, sugar and other storable items, which is causing shortages in some areas. | Люди скупают консервированную пищу, сахар и другие продукты, что привело к уменьшению запасов продуктов в некоторых областях. |
| Some nights it was so cold we could hardly move... but Blackitt'd be slicing the lemons, mixing the sugar and the almonds. | Иногда была такая стужа, что мы едва шевелились... а Блэки - он резал лимоны, смешивал сахар с миндалем. |
| Plus donuts got sugar and carbs, which allows for a quick burst of energy. | Плюс, пончики содержат сахар и углеводы, поэтому они мгновенно заряжают тебя энергией. |
| I wonder if sugar's okay, because I have some SweeTarts in my pocket and I'm not afraid to eat them. | Я вот думаю, сахар - это в порядке, по- тому что у меня в кармане есть конфеты, и я не боюсь их съесть. |
| If written out in the language of chemistry what would the instructions for digesting the sugar in an apple look like? Well, let's see. | Давайте посмотрим, как выглядела бы информация, необходимая, чтобы переварить сахар, содержащийся в яблоке, будь она записана химическими формулами. |
| I actually cut out refined sugar from my diet to seal the deal. | Я полностью исключил сахар из своего рациона чтобы соответствовать своему "увлечению". |
| With the effects of sugar now clearly taking a toll on me, and having witnessed its devastation in Amata... | Теперь мне стало понятно что сахар негативно на меня влияет, а еще я увидел его разрушительное влияние в Амате... |
| Could be some low blood sugar as well. | А, может, и сахар понизился. |