One converts light into sugar, the other consumes that sugar and produces biofuels useful for the built environment. |
Одна преобразует свет в сахар, другая поглощает этот сахар и производит биожидкости, полезные для искусственной среды. |
When you are ready to be greased with a little water over the sugar and powdered sugar bunting will look beautiful. |
Когда вы готовы быть смазаны немного воды на сахар и сухое овсянка сахар будет выглядеть красиво. |
The price increase for sugar in the third quarter of 2010 was underscored by projected higher world demand for refined sugar in a context of anticipated market deficits. |
Рост цен на сахар в третьем квартале 2010 года происходил в условиях прогнозируемого роста мирового спроса на рафинированный сахар из-за ожидающегося дефицита на рынке. |
It looked like sugar, it felt like sugar... but it wasn't. |
Это выглядит как сахар, ощущается как сахар, но не является им. |
Everybody in Pahokee hates big sugar. |
Все в Пахоки ненавидят "Большой сахар". |
Special sugar beet free from carbohydrate calories. |
Специальный сахар из сахарной свеклы, который не содержит калорий из углеводов. |
First the water, then the sugar. |
Сперва наливаю воду, а потом кладу сахар, Меир. |
To solve that problem, Belizean sugar farmers now get paid less for the sugar exported to the European Union. |
В качестве решения этой проблемы белизские фермеры, занимающиеся производством сахара, теперь получают меньше за сахар, экспортируемый в Европейский союз. |
Mini mango fruit sugar because sugar is bad pollinated seeds are small and thin. |
Мини манго сахара, поскольку сахар плохо опыляются Семена мелкие и тонкие. |
Demerara sugar is so named because originally it came from sugar cane fields in the colony of Demerara. |
Демерарский сахар назван так потому, что первоначально он происходил с сахарных плантаций колонии Демерара. |
It has no sugar but you need sugar. |
В ней нет сахара, а тебе нужен сахар. |
I've got real sugar, fake sugar... |
У меня есть настоящий сахар и заменитель... |
My country's main export crop, sugar, was almost completely wiped out, and prospects for the 1996 sugar harvest are discouraging. |
Основная экспортная культура нашей страны - сахар - была практически полностью уничтожена, и перспективы урожая на 1996 год являются безотрадными. |
We will warm up a little milk, add butter, cream and sugar, stir to dissolve the sugar (can use powdered sugar). |
Мы будем разогреть немного молока, добавить сливочное масло, сливки и сахар, перемешайте до роспуска сахара (можно использовать сахарную пудру). |
In the case of sugar, higher oil prices have led to increased demand for ethanol made from sugar cane and consequently to higher international sugar prices. |
В случае с сахаром рост цен на нефть стал причиной увеличения спроса на этанол, вырабатываемый из сахарного тростника, и, соответственно, роста международных цен на сахар. |
The situation was further exacerbated by the equalisation of sugar duties for British and foreign sugars imported into Britain in 1852, competition from beet sugar producers and the fall in sugar prices. |
Положение еще больше усугублялось уравнением в 1852 году сахарных пошлин для британских и иностранных сахарозаводчиков, ввозивших свою продукцию в Великобританию, конкуренцией со стороны производителей свекловичного сахара и падением цен на сахар. |
Exclusion of sugar imports from countries which purchase sugar from Cuba |
Запрет на импорт сахара из стран, которые закупают сахар на Кубе |
The sugar price increase since 2010 has been underscored by the higher projected world demand for refined sugar in the light of anticipated market deficits. |
Повышение цены на сахар с 2010 года поддерживалось более высоким прогнозируемым уровнем мирового спроса на сахар-рафинад в свете ожидавшихся дефицитов на рынке. |
We take all of Chanel's diamonds and we crush them into a powder, and then we have a sugar party where everyone eats bowls of sugar. |
Мы возьмем все бриллианты Шанель и растолчем их в пудру, а потом мы устроим сахарную вечеринку, где все едят сахар из мисок. |
Lack of oil supply, along with low international prices for sugar and the need to readjust the national sugar sector brought about the permanent closing of 70 mills. |
Из-за перебоев с поставками нефти наряду с низким уровнем мировых цен на сахар и необходимостью перестройки сахарной промышленности страны из 155 сахарных заводов были окончательно закрыты 70. |
In 1803-1804, it produced not only raw sugar, but also white sugar, alcohol, and liquor. |
В 1803-1804 г. на нём вырабатывали не только сахар-сырец, но и белый сахар, спирт, ликер. |
When sugar dissolves in coffee, water surrounds glucose and tears it from the sugar crystal, correct? |
Когда сахар растворяется в кофе, вода окружает глюкозу и вырывает её из кристалла сахара, верно? |
Tell me a little bit more about what it's like when you've just had some sugar and when you're on the sugar high. |
Расскажите мне больше о том как это когда вы только что употребили сахар и когда вы на сахарном подъеме. |
Some of the factors affecting this industry are described in the following paragraphs: (a) Since it does not have access to the preferential sugar market in the United States, Cuba has to sell its sugar below the price determined by that contract. |
Ниже приводятся некоторые из негативных факторов, с которыми сталкивается эта отрасль: а) не имея доступа к сахарному рынку Соединенных Штатов Америки на преференционных условиях, Куба вынуждена устанавливать цену на свой сахар ниже, чем это предусматривалось в вышеупомянутом договоре. |
That reform brought down the prices of sugar by about 37 per cent, and could lead to the demise of the sugar sector in Mauritius. |
Эта реформа привела к снижению цен на сахар примерно на 37 процентов, что может привести к исчезновению сахарной промышленности на Маврикии. |