The experience had an impact on his professional life and led him to medical studies and a focus on physical medicine and rehabilitation. |
Опыт оказал влияние на его профессиональную жизнь и привел его к медицинским исследованиям и сосредоточению на физической медицине и реабилитации. |
On a given day, studies show that you may be lied to anywhere from 10 to 200 times. |
В течение одного дня, согласно исследованиям, вам могут солгать где-то от 10 до 200 раз. |
An early but still relevant example of his studies of olive baboons is to be found in his 1990 Scientific American article, "Stress in the Wild". |
Одной из ранних, но по-прежнему актуальных работ по данным исследованиям является статья в Scientific American «Стресс в дикой природе». |
Hickman was supervisor of economic studies at the New York Life Insurance Company from 1953-56, joining American Airlines as director of economic research in 1956. |
Хикмен был наблюдателем экономических исследований в New York Life Insurance Company от 1953-56, присоединившись к American Airlines как директор по экономическим исследованиям в 1956. |
List includes metropolitan areas according only studies of ESPON, Eurostat, and OECD. |
В списке представлены региональные агломерации согласно исследованиям ESPON, Евростата и ОЭСР. |
Its main aim is to study Byzantine history, law, art and culture, as well as the training of graduates and specialized researchers in Byzantine studies. |
Её основной целью является изучение византийской истории, права, культуры и искусства, а также подготовки специалистов по византийским исследованиям. |
The process should draw on the knowledge and experience of national correspondents as well as of specialists in outlook studies; |
работа должна вестись с использованием знаний и опыта национальных корреспондентов, а также специалистов по перспективным исследованиям; |
IAEA supports studies involving isotopic and nuclear techniques to study retrospective conditions (climate, sea-level, pollution) and to provide time scales for small islands evolution. |
МАГАТЭ оказывает поддержку исследованиям, проводимым на основе использования методики изотопного анализа и ядерной технологии в целях изучения ретроспективных условий (климата, уровня моря, загрязнения) и разработки временных шкал эволюции малых островов. |
(b) Workshops on climate change studies; |
Ь) практикумов по исследованиям об изменении климата; |
Finally, he felt that the work of the Ad Hoc Working Group should continue to highlight the valuable empirical studies being done by UNCTAD. |
И наконец, он отметил, что в деятельности Специальной рабочей группы должно по-прежнему придаваться большое значение ценным эмпирическим исследованиям, проводимым ЮНКТАД. |
Mr. CISSE (Senegal) said that various international studies indicated that economic growth in Africa over the past two years had remained below expectations. |
Г-н СИССЕ (Сенегал) говорит, что согласно различным международным исследованиям экономический рост в Африке в последние два года был ниже ожидаемого. |
Some reports mention that the evaluations, diagnosis and studies produced scientific and technical information on which the projects in the NAP are based. |
В некоторых докладах сообщается, что благодаря оценкам, анализу и исследованиям получена научно-техническая информация, которая служит основой для проектов в рамках НПД. |
Fliers on technical studies; development of guidelines, handbooks and curricula on specific issues related to transnational corporations, briefing material on activities relating to science and technology. |
Рекламные листы по техническим исследованиям; подготовка руководств, справочников и учебных материалов по конкретным вопросам, связанным с транснациональными корпорациями, ознакомительный материал о деятельности, связанной с наукой и техникой. |
Meanwhile, UNTAES is playing an important role in preparing project documentation, arranging an international donors' conference to be held in December and facilitating studies by international financial institutions. |
Тем временем ВАООНВС играет важную роль в подготовке проектной документации, организации международной конференции доноров, которая должна состояться в декабре, и в содействии исследованиям, проводимым международными финансовыми учреждениями. |
Work should go forward in parallel on specific studies and products; |
Работу по конкретным исследованиям и документам необходимо вести параллельно; |
Of particular note is the inability to develop scenarios for climatic and/or oceanic conditions at a national level with a resolution appropriate for sectoral studies. |
Особо отмечалось то, что нельзя разработать сценарий для климатических и/или океанических условий на национальном уровне с точностью, соответствующей секторальным исследованиям. |
According to some studies, aid effectiveness could be improved by at least 25 per cent if aid was to be untied. |
Согласно некоторым исследованиям, эффективность помощи может повыситься по крайней мере на 25%, если ее не оговаривать никакими условиями. |
The new information emerging from studies of background radiation in India and elsewhere should be analysed by the Scientific Committee on a regular basis. |
Новая информация, поступающая благодаря исследованиям фоновой радиации, которые проводятся в Индии и других странах, заслуживает регулярного анализа Научным комитетом. |
In the last years revision studies have become an important area of focus as they are linked with problems of quality, reliability and comparability of data. |
В последние годы исследованиям по проблематике пересмотра уделяется все большее внимание, поскольку они связаны с вопросами качества, надежности и сопоставимости данных. |
The experts of the Centre's Technical Committee have been mobilized to provide comments on the studies on agro-based green technology prepared by contracted international consultants of UNAPCAEM. |
Эксперты Технического комитета Центра были мобилизованы для представления замечаний по исследованиям «зеленой» агротехнологии, подготовленным привлеченными по контрактам международными консультантами АТЦСМАООН. |
Many studies have established that women tend to be more sincere, reliable and compassionate; they also tend to make prudent use of their resources. |
Согласно многочисленным исследованиям, женщины обычно более искренни, более надежны и более сострадательны; они также обычно осмотрительнее расходуют свои средства. |
On a given day, studies show that you may be lied to anywhere from 10 to 200 times. |
В течение одного дня, согласно исследованиям, вам могут солгать где-то от 10 до 200 раз. |
To take the example of Africa, OECD studies project losses exceeding $2 billion by the year 2002. |
В Африке же, согласно проведенным ОЭСР исследованиям, к 2002 году потери превысят 2 млрд. долл. США. |
The Government has been instructing the National Research Council to evaluate how women's studies are approached in the universities. |
Правительство поручило Национальному совету по исследованиям произвести оценку того, как подходят в университетах к исследованиям по вопросам, касающимся женщин. |
Thirdly, studies have indicated that, 50 years from now, the world will need a tenfold increase in eco-efficiency. |
В-третьих, согласно проведенным исследованиям, через 50 лет человечеству понадобится в 10 раз повысить экологическую эффективность. |