A research project was also launched, in collaboration with the Center for Population and Development Studies at Harvard University, on the impact of complex humanitarian emergencies on vulnerable populations and measures to ameliorate humanitarian interventions. |
Кроме того, в сотрудничестве с Центром по исследованиям в области народонаселения и развития Гарвардского университета было начато осуществление научно-исследовательского проекта, посвященного изучению воздействия сложных гуманитарных чрезвычайных ситуаций на уязвимые группы населения, и мер по совершенствованию мероприятий в гуманитарной области. |
For example, the Office of Development Studies of the United Nations Development Programme organized a seminar on the subject in 1995. |
Так, например, в 1995 году Управление по исследованиям в области развития Программы развития Организации Объединенных Наций провело семинар на эту тему. |
Studies carried out among groups of refugees showed that the infant mortality rate was between 5 to 12 times higher than in their countries of origin. |
Согласно исследованиям, проведенным в лагерях беженцев, в результате вооруженной борьбы показатели детской смертности в этих лагерях в 5-12 раз превысили показатели, отмечавшиеся в стране происхождения. |
Byrne came to Oregon State University in 1960 and served until 1981, during which time he served as the school's first Dean of Oceanography, Vice President for Research and Graduate Studies and Dean of Research. |
С 1960 года Бирн начал работать в Орегонском государственном университете, где служил до 1981 года, занимая должности первого декана Океанографической школы, вице-президента по исследованиям и декана аспирантуры и исследований. |
The Vienna Wiesenthal Institute for Holocaust Studies (VWI) is a research centre dedicated to the research and documentation of and education on all aspects of antisemitism, racism and the Holocaust, including its emergence and aftermath. |
Венский институт Визенталя Исследований Холокоста (VWI) является научно-исследовательским центром, деятельность которого посвящена исследованиям, документированию и изучению всех аспектов антисемитизма, расизма и Холокоста, включая причины возникновения и последствия. |
Isabelle Grunberg, Senior Policy Analyst, Office of Development Studies of the United Nations Development Programme; |
Изабель Грунберг, старший сотрудник по анализу политики, Управление по исследованиям в области развития Программы развития Организации Объединенных Наций; |
Dr. Dubravka Šimonović lectures human rights and women's rights at the MFA Diplomatic Academy, the Center for Human Rights and Women's Studies. |
Д-р Дубравка Шимонович читает лекции по вопросам прав человека и прав женщин в Дипломатической академии министерства иностранных дел, Центре по правам человека и женским исследованиям. |
By Act no. 411 of 6 June 2002 establishing the Danish Centre for International Studies and Human Rights the Institute for Human Rights was established as the Danish body for the promotion of equal treatment as required by Article 13 in the EU-directive on Racial Equality. |
В соответствии с Законом Nº 411 от 6 июня 2002 года об учреждении Датского центра по международным исследованиям и правам человека был создан Институт прав человека, который выполняет в Дании функции органа по поощрению равного обращения согласно требованиям статьи 13 Директивы ЕС о расовом равенстве. |
The discussants will be Mr. Soren Jessen-Petersen, Assistant High Commissioner for Refugees; Mr. Martin Griffiths, Director, Henry Dunant Centre for Humanitarian Dialogue; and Ms. Randall Forsberg, Director, Institute for Defense and Disarmament Studies. |
В число участников дискуссии будут входить г-н Сёрен Ессен-Петерсен, помощник Верховного комиссара по делам беженцев; г-н Мартин Гриффитс, Директор, Центр по проведению гуманитарного диалога им. Анри Дюнана; и г-жа Рендалл Форсберг, Директор, Институт по исследованиям в области обороны и разоружения. |
Information dissemination in respect of workers' rights and legislation related to employment is achieved through the lectures to employees and management personnel in the workplace, through colleges such as the Cipriani College of Labour and Cooperative Studies, and through trades schools. |
Информация о правах работников и трудовом законодательстве распространяется с помощью лекций, организуемых для работников и управленческого персонала на рабочих местах, в колледжах, таких, как Колледж Сиприани по исследованиям в области труда и кооперативов, и в профессионально-технических училищах. |
Approximately 11 per cent of the resources will be used to support such additional programme activities, which include institutional support to CGIAR and the UNDP/UNSO partnership as well as all costs relating to the Human Development Report and the Office of Development Studies. |
Примерно 11 процентов ресурсов будет использовано для поддержки таких дополнительных программных мероприятий, которые включают институциональную поддержку КГМИСХ и партнерских связей ПРООН/ЮНСО, а также покрытия всех издержек, связанных с подготовкой "Доклада о развитии человека" и работой Отделения по исследованиям в области развития. |
The third and fourth meetings were devoted to guest presentations, with Ms. Inge Kaul, Director of the Office of Development Studies, and Ms. Vera P. Weill-Halle, representative of the International Fund for Agricultural Development in Washington, respectively. |
Третье и четвертое заседания были посвящены представлению гостей: соответственно, г-жи Инге Кауль, Директора Управления по исследованиям в области развития, и г-жи Веры П. Вейлл-Халле, представителя Международного фонда сельскохозяйственного развития в Вашингтоне. |
The National Strategy Studies programme of the World Bank conducted an in-depth survey in 18 developing countries and countries with economies in transition on how each country was implementing the UNFCCC frameworks for capacity-building (annexed to decisions 2/CP. and 3/CP.). |
Программой Всемирного банка по национальным стратегическим исследованиям в 18 развивающихся странах и странах с переходной экономикой проведено углубленное обследование, посвященное тому, каким образом в каждой отдельной стране осуществляются рамки РКИКООН для укрепления потенциала (прилагается к решениям 2/СР. и 3/СР.). |
Experts underlined that all evaluation mechanisms should involve both donors and beneficiaries, and suggested that a comprehensive needs analysis, as in the Trade Diagnostic Studies, is a prerequisite for efficient and effective trade-related capacity-building. |
Эксперты подчеркнули, что все механизмы оценки должны предусматривать участие как доноров, так и бенефициаров, и указали, что всеобъемлющий анализ потребностей, подобный диагностическим исследованиям по вопросам торговли, является предпосылкой для эффективного и действенного наращивания потенциала в области торговли. |
Greater participation by industry in the collection of cost data was also needed, while cooperation should continue with the Expert Group on Techno-economic Issues and the European Commission's Joint Research Centre's Institute for Prospective Technological Studies to develop data sets on emerging technologies. |
Была также отмечена необходимость более активного участия промышленности в сборе данных о затратах и продолжения сотрудничества с Группой экспертов по технико-экономическим вопросам, а также Объединенным исследовательским центром Европейской комиссии по перспективным технологическим исследованиям в целях подготовки данных о новых технологиях. |
The Office of Development Studies provides forward-looking analyses to development practitioners to accelerate development in the North and South and promotes research in partnership with leading development constituencies. |
Управление по исследованиям в области развития проводит для лиц, осуществляющих практическую деятельность в области развития, перспективный анализ, призванный содействовать активизации процесса развития по линии Север-Юг, и оказывает поддержку научно-исследовательской деятельности в сотрудничестве с ведущими организациями, занимающимися проблемами развития. |
The second year of the Master's Degree Programme in Human Rights Studies and the Master's Degree Programme in International Law and the Settlement of Disputes will begin in September 2003. |
В сентябре 2003 года начнется второй год осуществления программы подготовки для получения степени магистра по исследованиям в области прав человека и программы подготовки для получения степени магистра в области международного права и урегулирования споров. |
The Association's Director of Studies presented a paper at a United Nations colloquium on the progressive development and codification of international law, commemorating the fiftieth anniversary of the International Law Commission, held in New York on 28 and 29 October 1997. |
Директор по исследованиям Ассоциации представил доклад на коллоквиуме Организации Объединенных Наций по прогрессивному развитию и кодификации международного права, посвященном пятидесятилетней годовщине деятельности Комиссии международного права и проходившем в Нью-Йорке 28 и 29 октября 1997 года. |
Comments on the report prepared by the working group were given by the National Human Rights Office, the Human Rights Institute of the Faculty of Law of the University of Latvia, as well as by the Latvian Human Rights and Ethnic Studies Centre. |
Замечания по подготовленному рабочей группой докладу были сделаны Национальным управлением по правам человека, Институтом прав человека при юридическом факультете Латвийского университета, а также Латвийским центром по правам человека и этническим исследованиям. |
The Research Centre for Gender Studies was recently established at the University of Cyprus as an interdisciplinary research centre under the aegis of the Faculty of Social Sciences and Education and the Faculty of Humanities. |
При Университете Кипра недавно был создан Научный центр по гендерным исследованиям в качестве междисциплинарного исследовательского центра под эгидой Факультета социальных наук и социального образования и Факультета гуманитарных наук. |
12 "Evaluation of the OCHA and UNOCHA Response and Coordination Services during the Emergency in Afghanistan - July 2001 to July 2002", report commissioned by the Evaluation and Studies Unit of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, November 2002. |
12 «Оценка услуг, оказанных УКГД и УКГПАООН в контексте реагирования и координации в период чрезвычайной ситуации в Афганистане, июль 2001 - июль 2002 годов» - доклад, подготовленный по поручению Группы по оценке и исследованиям Управления по координации гуманитарной деятельности, ноябрь 2002 года. |
Oral and written consultations were held with nearly 20 non-governmental organizations and academic institutions, including the All-China Federation of Trade Unions, the All-China Women's Federation, the China Society for Human Rights Studies and the Institute of Law of the Chinese Academy of Social Sciences. |
В устном и письменном виде были проведены консультации почти с 20 неправительственными организациями и академическими учреждениями, включая Всекитайскую федерацию профсоюзов, Всекитайскую федерацию женщин, Китайское общество по исследованиям в области прав человека и Институт права Китайской академии общественных наук. |
The national planetarium in Kuala Lumpur, under the Space Science Studies Division, conducts courses for teachers and the public and organizes regular educational activities on space science for teachers, students, professionals and the public. |
Под эгидой Управления по исследованиям в области космической науки государственный планетарий в Куала-Лумпуре проводит курсы для преподавателей и представителей общественности, а также организует регулярные учебные мероприятия по вопросам космической науки для преподавателей, учащихся, профессиональных работников и представителей общественности. |
Studies have shown that alcohol leads to a decrease in brain function. drugs are bad too and... drunk driving and... abortion is... well I don't really have an opinion on that who are you guys? |
По последним научным исследованиям алкоголь приводит к ухудшению умственных способностей наркотики тоже а... езда в зюзю и... аборты... ну даже не знаю что и сказать по этому поводу |
International Symposiums of Studies on Asia and the Pacific, organized by the Center for Studies on Asia and Oceania (CEAO), Havana, November 2003 and January 2005 |
Международные симпозиумы по исследованиям проблем Азиатско-Тихоокеанского региона, организованные Центром исследований проблем Азии и Океании (СЕАО), Гавана, ноябрь 2003 года и январь 2005 года |