Harrison is one of the founders, with Karl Kerenyi and Walter Burkert, of modern studies in Ancient Greek religion and mythology. |
Харрисон, наряду с Карлом Кереньи и Вальтером Буркертом, была одной из учёных, положивших начало современным исследованиям в области греческой мифологии. |
Some placebo studies have even shown when a patient knows they're taking a fake pill instead of the real thing, it can still work. |
Согласно исследованиям, даже если пациент знает, что принимает «пустышку» вместо настоящего лекарства, все равно эффект есть. |
CEU began the region's first master's degree programs in gender studies and environmental sciences. |
ЦЕУ - это первый университет в Восточной Европе, открывший магистерские программы, посвящённые гендерным исследованиям и экологической политике. |
According to studies, some 29 per cent of women who were polled had been victims of spousal abuse. |
Согласно проведенным исследованиям, примерно 29 процентов опрошенных женщин подвергались физическому насилию в семье со стороны супруга. |
The two-stage light gas gun at the University of Kent continues to be used in support of debris/meteoroid impact protection studies. |
В Кентском университете для содействия исследованиям по вопросам защиты от столкновений с космическим мусором/метеороидами по-прежнему используется двухступенчатая газовая пушка. |
Indeed, authorities, including the OFT, have found that market studies and sector enquires are extremely useful as a dual competition-consumer tool. |
Более того, директивные органы, включая Управление по вопросам добросовестной конкуренции, считают, что инструменты, подобные рыночным исследованиям и секторальным расследованиям, чрезвычайно полезны именно в силу их двойного назначения. |
The Vintage anthology of Blake edited by Patti Smith focuses heavily on the earlier work, as do many critical studies such as William Blake by D. G. Gillham. |
Недавняя антология издательства Vintage Books, изданная Патти Смит, фокусируется именно на ранних работах, подобно многим другим исследованиям, таким как, к примеру, «Уильям Блейк» Д. Г. Гиллхема. |
The programme has generated research data and lessons from country studies which will no doubt form a basis for future joint ILO/OAU action. |
Благодаря этой программе и проведенным в рамках нее страновым исследованиям были подготовлены статистические данные и накоплен опыт, которые, несомненно, станут основой для будущей совместной деятельности МОТ/ОАЕ. |
Later, in 2005 I edited student monograph (in Russian) on the history of electoral studies in the Geography Faculty of the Moscow State University. |
В 2005-м под моей редакцией вышла небольшая студенческая монография, посвящённая исследованиям по электоральной географии на географическом факультете МГУ. |
New data from the 1990s confirms earlier studies that there is little or no evidence that economic growth is associated with increases in income inequality as measured by national household surveys. |
Новые данные, собранные в 1990х годах, подтверждают выводы более ранних исследований. Согласно этим исследованиям, опирающимся на национальные опросы, нет никаких или почти никаких свидетельств тому, что рост экономики сопровождается увеличением имущественного неравенства. |
Concerning HCFCs, consumption in Article 5 Parties reached 19,818 ODP tonnes in 2005 and recent studies suggest that this figure could grow twofold or more by 2015. |
Что касается ГХФУ, то в 2005 году их потребление Сторонами, действующими в рамках статьи 5, составило 19818 тонн в ОРС, и, согласно последним исследованиям, к 2015 году этот показатель может увеличиться в два раза и более. |
Gender-specific research and teaching received contextual support through the introduction of a post-secondary diploma course in gender studies at the University of Vienna in 2000. |
В 2000 году в Венском университете был введен преддипломный курс по гендерным исследованиям, что положительно сказалось на проведении исследований и подготовке специалистов по гендерной проблематике. |
According to studies carried out by the World Bank and the International Monetary Fund, the situation continues to worsen; most African countries are experiencing economic stagnation and, in some cases, even negative growth. |
Согласно исследованиям Всемирного банка и Международного валютного фонда положение в большинстве стран Африки только ухудшается, наблюдаются застой в экономике и отрицательные темпы роста. |
According to studies, due to the fact that winds on Vieques Island blew in an east-west direction, toxic particles were blown from the firing zone towards the areas inhabited by the civilian population. |
Согласно проведенным исследованиям, из-за преобладающих на Вьекесе восточных ветров частицы токсичных веществ распространяются из зоны стрельб в места проживания гражданского населения. |
The collaboration project established with francophone academic institutions - University of Aix-en-Provence, Free University of Bruxelles and University of Genève/Institut universitaire de hautes études internationales) also continued, thus leading to progress on other studies for volume II. |
Продолжал осуществляться и проект сотрудничества с научными учреждениями франкоязычных стран, позволяя добиться прогресса по другим исследованиям, касающимся тома II. |
According to some studies, from 262 to 313 communications satellites are to be placed in geostationary orbit between 1996 and 2006, with an estimated market value of $24 billion to $29 billion. |
Согласно некоторым исследованиям, в период 1996-2006 годов на геостационарную орбиту будет выведено от 262 до 313 спутников связи, а объем рынка соответствующих услуг составит 24-29 млрд. долларов США. |
According to studies conducted by the World Health Organization, Harvard University and the World Bank, it is anticipated that by 2020, if left unchecked, road traffic accidents will advance to become the second leading cause of death and disability in the world. |
Согласно исследованиям Всемирной организации здравоохранения, Гарвардского университета и Всемирного банка, предполагается, что, если не принять своевременных мер, то к 2020 году дорожно-транспортные происшествия станут второй основной причиной гибели или увечий людей. |
According to studies carried out in countries where it has already been introduced, the influenza vaccine may reduce the need for hospitalization by up to 70 per cent and deaths by up to 85 per cent among senior citizens not living in institutions. |
Согласно исследованиям, проведенным в странах, где применяется противогриппозная вакцина, снижение уровня госпитализации достигает 70%, а смертность среди престарелых, проживающих дома, уменьшается до 85%. |
ESCAP will prepare and disseminate publications on studies and pilot projects conducted within the framework of RESAP, as a part of its regular information service activities in 2001 and 2002. |
В рамках своих мероприятий по регулярному информационному обслуживанию в 2001 и 2002 го-дах ЭСКАТО подготовит и распространит публика-ции по исследованиям и экспериментальным проектам, осуществленным по линии РЕСАП. |
Again, we urge the Government to put more emphasis on studies on chemically produced hormone-like substances and their effects on the fertility of men and women. |
СЖД обращается к правительству с настоятельной просьбой уделять большее внимание исследованиям гормоноподобных веществ химического производства и последствий их воздействия на фертильность мужчин и женщин. |
c) Putting forward proposals and supporting studies to make known the deep meaning and content of Mayan spirituality; |
с) оказание поддержки предложениям и исследованиям, раскрывающим глубокий смысл и духовное богатство мировоззрения майя; |
It was therefore necessary to start preparations for new European forest sector outlook studies which would be able to provide better analysis of emerging issues, notably bioenergy demand and potential wood supply. |
Поэтому необходимо начать подготовку к новым перспективным исследованиям по лесному сектору Европы с целью улучшения анализа возникающих вопросов, в частности спроса на биоэнергию и потенциального предложения древесины. |
This band is expected to aid bathymetric studies, allow for clearer discrimination between shallow ocean floor features and, in turn, assist with navigational charting, especially in remote regions, which are not accurately surveyed. |
Ожидается, что использование этой полосы поможет батиметрическим исследованиям и позволит четче различать ландшафт таких участков, способствуя тем самым составлению навигационных карт, особенно по удаленным областям, которые плохо изучены. |
One reason - and not the least - is that the often interdisciplinary approach to gender studies does not fit well into the categories of basic research and applied research practiced by the Swiss National Science Foundation. |
Одна из немаловажных причин этого заключается в плохом сочетании многодисциплинарного подхода к гендерным исследованиям с категориями фундаментальных и прикладных научных исследований, проводимых в рамках Швейцарского национального фонда. |
The Office for Disarmament Affairs continued to publish its study series, a non-sales publication produced in small quantities, which highlights studies undertaken by groups of governmental experts. |
Управление по вопросам разоружения продолжало издавать свою серию исследований, которые являются некоммерческими и малотиражными публикациями, нацеленными на то, чтобы привлечь внимание к исследованиям, проведенным группами неправительственных экспертов. |