During discussion of the outlook studies, the secretariat informed the meeting about the results of the recent informal meeting of interested organizations on the future outlook studies. |
В ходе обсуждения вопроса о перспективных исследованиях секретариат проинформировал сессию о результатах недавнего неофициального совещания заинтересованных организаций, которое было посвящено будущим перспективным исследованиям. |
In 1908 Bloch completes the studies that he had pursued following his thesis and devotes himself to studies on the photoelectric effect (discovered by Hertz in 1887 and then studied by Lenard around 1902). |
В 1908 году Блох завершил свои исследования, которыми он занимался после своего тезиса, и посвятил себя исследованиям светоэлектрического эффекта (обнаруженного Герцем в 1887 году, а затем изученного Ленардом около 1902 года). |
These periodical studies will be complemented by more specific studies, analysing the impact of changes in policy, market framework and exogenous factors on the forest sector. |
В дополнение к этим периодическим исследованиям будут проводиться более специализированные исследования, предусматривающие анализ воздействия новых политических решений, изменений в рыночной конъюнктуре и внешних факторов на положение в лесном секторе. |
In addition to these studies, the draft law showed that various associations had reported cases of forced marriage and that other small-scale studies had been undertaken. |
В дополнение к этим исследованиям в проекте закона отмечено, что случаи браков по принуждению встречают отпор со стороны различных объединений и что проводятся другие исследования меньшего масштаба. |
The Hippocratic manuscripts also - repeatedly, according to recent studies - show how important it is not to do harm. |
Рукописи Гиппократа - многократно, согласно недавним исследованиям - указывают, насколько важно не причинить вред. |
A predominant part of the information on health effects of particulate matter comes from epidemiological studies completed in the 1990s. |
З. Основная часть информации о воздействии твердых частиц на здоровье была получена благодаря эпидемиологическим исследованиям, проведенным в 90-е годы. |
This framework would ease access to studies and reform programmes promoted by international development bodies and member Governments. |
Этот механизм позволил бы расширить доступ к исследованиям и программам реформ, осуществляемым под эгидой международных органов, занимающихся вопросами развития, и правительств стран-членов. |
It has also initiated preparatory studies relevant to the eventual operation of the GM. |
Он приступил также к подготовительным исследованиям по вопросу о возможном функционировании ГМ. |
The Working Party on Gas will be putting more emphasis on substantive studies and the production of tangible "products". |
Рабочая группа по газу будет уделять больше внимания предметным исследованиям и получению "ощутимых" результатов. |
But as I said at the beginning of my statement, these run counter to the studies done by the international community. |
Но, как я уже сказал в начале своего выступления, это противоречит исследованиям международного сообщества. |
Other empirical studies have shown that girls receive less attention than boys from teachers. |
Согласно другим эмпирическим исследованиям, девочкам уделяется в обучении меньше внимания, чем мальчикам. |
According to some studies, a significant proportion of married women in rural areas start their married life in just such a way. |
Согласно некоторым исследованиям, значительная часть замужних женщин в сельской местности именно так начинает свою семейную жизнь. |
In acting on this recommendation, the Sub-Commission paid special attention to reports and studies. |
Выполняя эту рекомендацию, Подкомиссия уделяла особое внимание докладам и исследованиям. |
Inputs by studies and reports to understanding of human rights and adoption of new standards. |
Углубление, благодаря исследованиям и докладам, понимания проблем прав человека и принятие новых стандартов. |
In experimental animal studies, hexabromobiphenyl shows relatively low acute toxicity. |
Согласно исследованиям на животных, гексабромдифенил обнаруживает относительно низкую острую токсичность. |
Part of one of the two cruises undertaken during 2002 was dedicated to environmental studies. |
Часть одного из двух рейсов, проведенных в 2002 году, была посвящена экологическим исследованиям. |
Those studies assist interested Governments to enhance their policy formulation and programmes in those areas. |
Благодаря этим исследованиям правительства заинтересованных стран могут усовершенствовать свою деятельность в области разработки политики и программ в данных областях. |
Trade facilitation, according to APEC and UNCTAD studies, will generate huge returns. |
Согласно исследованиям АТЭС и ЮНКТАД, облегчение торговли даст огромную отдачу. |
The work on the publication programme will be enlarged towards further analytical work and support to studies in the agricultural policies sectors. |
Будет расширена работа над программой публикаций с целью проведения аналитической деятельности и оказания поддержки исследованиям в секторах, охватываемых сельскохозяйственной политикой. |
It is also important to support national and regional stock assessment studies. |
Важно также оказать поддержку национальным и региональным исследованиям в области оценки имеющихся ресурсов. |
According to some country studies, average survival rate of the SMEs created by young entrepreneurs is only 10-15 per cent. |
Согласно некоторым страновым исследованиям, средняя норма выживания МСП, создаваемых молодыми предпринимателями, составляет лишь 10-15%. |
According to independent studies, more than 25% of the population in Belarus already feel themselves to be Europeans. |
Согласно независимым исследованиям, в Беларуси уже более 25% населения ощущает себя европейцами. |
It has also been associated with day-to-day variations in mortality in studies carried out in Europe. |
Согласно проведенным в Европе исследованиям, он также связан с повседневными колебаниями коэффициента смертности. |
HIV/AIDS also has a gender dimension in Africa, as studies suggest that more women than men are infected with the disease. |
Распространение ВИЧ/СПИДа в Африке характеризуется также гендерными особенностями, поскольку, судя по проведенным исследованиям, этим заболеванием инфицировано более значительное число женщин, нежели мужчин. |
Interestingly, studies show that military interventions in conflict-ridden areas are actually more expensive than preventive approaches. |
Интересно, что, согласно проведенным исследованиям, военное вмешательство в охваченных конфликтами зонах фактически обходится значительно дороже, чем подходы превентивные. |