For this reason, the United Nations Economic Commission for Africa is currently developing guidelines for time use studies in developing countries. |
Именно поэтому в настоящее время Экономическая комиссия для Африки Организации Объединенных Наций разрабатывает руководящие принципы по исследованиям бюджетов времени в развивающихся странах. |
According to the aforementioned studies, the three factors that most hinder women's active participation in politics are: |
Согласно упомянутым исследованиям к трем факторам, в наибольшей степени затрудняющим активное участие женщин в политике, относятся следующие: |
And now in a moment, we'll hear from Vanessa and her team, but first let's review the field studies from the previous year. |
А сейчас мы послушаем доклад Ванессы и её команды, но сначала давайте обратимся к полевым исследованиям прошлого года. |
Other studies have found that aboriginal women experienced more serious acts of violence and were more likely to be killed by their partner than non-aboriginal women. |
Согласно другим исследованиям, было установлено, что по сравнению с остальными женщинами женщины коренных народов подвергаются более жестокому насилию и в большем количестве случаев погибают от рук своих партнеров. |
Too much emphasis had been placed on studies for several of the projects: the United Nations had already produced studies that could be used for implementing Development Account projects. |
Слишком много внимания уделяется исследованиям по ряду проектов: Организация Объединенных Наций уже провела исследования, которые могут быть использованы для осуществления проектов, финансируемых по линии Счета развития. |
In previous years, steady progress in the preparation of the studies had resulted in a substantial reduction of the backlog and, in the case of some studies, an elimination of the backlog altogether. |
В предыдущие годы неуклонный прогресс в подготовке исследований привел к существенному сокращению отставания, а по некоторым исследованиям удалось добиться полного устранения отставания. |
It was suggested that CAPSA continue its policy-oriented work and that it revive its focus on cross-country studies while broadening the coverage of studies to include as many member countries as possible. |
Было предложено, чтобы КАПСА продолжал работу, ориентированную на политику, и повысил внимание межстрановым исследованиям, расширяя при этом охват исследований, с тем чтобы включить в них как можно больше стран-членов. |
(b) Promote the EU and River Commissions studies on the European inland fleet and consider Europe-wide specific studies on fleet modernization and enhancing of its efficiency; |
Ь) Содействовать исследованиям ЕС и речных комиссий по европейскому внутреннему флоту и рассмотреть вопрос специальных общеевропейских исследований по модернизации флота и повышению его эффективности; |
The request indicates that Ecuador plans to address remaining areas through manual and mechanical demining (following "impact studies" of areas that have not yet been subject to impact studies). |
Запрос указывает, что Эквадор планирует обрабатывать остающиеся районы за счет ручного и механического разминирования (после "исследований воздействия" в случае районов, которые еще не были подвергнуты исследованиям воздействия). |
In addition to the studies already identified by the Working Group, as outlined above, many of which remain to be undertaken, a number of areas where further studies are necessary have been identified in contributions to the present report. |
В дополнение к исследованиям, уже обозначенным Рабочей группой, как указано выше, многие из которых еще предстоит провести, в материалах, представленных для настоящего доклада, указан целый ряд областей, где необходимы дальнейшие исследования. |
We've done studies which show that consumers react up to 80% more to imagery rather than words. |
Согласно нашим исследованиям, потребители реагируют на образы до 80% активнее, чем на слова. |
He noted that, according to UN-Habitat studies, the world's urban population would soon exceed the rural population. |
Он сказал, что согласно исследованиям ООН-Хабитат, городское население планеты вскоре превзойдет по численности население сельских районов. |
Requests the Member States to submit their observations to the General Secretariat on the two studies in order to prepare the final study. |
просит государства-члены представить свои замечания по этим двум исследованиям в Генеральный секретариат в целях подготовки окончательного варианта исследования; |
On the other hand, many studies have shown that sound recovery or recycling leads to resource savings and reduction in emissions and wastes. |
С другой стороны, согласно многим исследованиям, рационально осуществляемые рекуперация или рециркуляция позволяют добиться экономии ресурсов и сократить выбросы и образование отходов. |
This framework is being translated into action through pilot cases, focusing on country studies, notably in Africa. |
Эти рамки в настоящее время воплощаются в практические меры на экспериментальной основе с уделением особого внимания исследованиям по странам, особенно в Африке. |
It believed that it was timely to formalize earlier work on hemispheric studies and proposed a new task force to address the issue. |
Она указала, что наступило время для формализации предыдущей работы по исследованиям в масштабах полушария, и предложила учредить новую целевую группу, которая будет заниматься этим вопросом. |
There are various kinds of agreements between countries of the region to promote technical studies, cooperation and information-sharing, some of which have been more effective than others. |
Существуют соглашения различных видов между странами региона, предусматривающие меры по содействию техническим исследованиям, сотрудничеству и обмену информацией; некоторые соглашения явились более эффективными, чем другие. |
According to studies carried out recently on inheritance rights while marriage still continues, formal land titles do not seem to be relevant. |
Согласно исследованиям, проведенным недавно по вопросам прав наследования в период нахождения в браке, представляется, что официальные документы на право владения землей не имеют значения. |
ECLAC has also made available its analytical databases regarding commerce and competitiveness, as well as its studies and technical reports. |
ЭКЛАК предоставила также доступ к своим аналитическим базам данных по торговле и конкурентоспособности, а также к своим исследованиям и техническим докладам. |
The UNU research and training programme on comparative regional integration studies, set up with the College of Europe and the Flemish government, began work this year. |
В этом году начала функционировать научно-исследовательская и учебная программа УООН по сравнительным региональным интеграционным исследованиям, созданная совместно с Европейским колледжем и фламандским правительством. |
Progress on reports and studies relevant to cooperation with |
Ход работы по докладам и исследованиям, касающимся сотрудничества |
Stuart is currently the Director of The Mesoamerica Center at The University of Texas at Austin, which fosters multi-disciplinary studies on ancient American art and culture. |
В настоящее время помимо преподавательской деятельности является директором центра Мезоамерики в Техасском университете в Остине, способствуя междисциплинарным исследованиям по древней американской культуре и искусству. |
These studies have contributed much to our understanding of the regulation of gene expression, transcription factors, and the sigma factor subunits of RNA polymerase. |
Благодаря этим исследованиям было получено немало нового для нашего понимания процесса экспрессии генов, транскрипционных факторов, сигма-фактора субъединиц РНК-полимеразы. |
The genus Waminoa appears, according to recent studies also belong to the family, or is at least closely related. |
Род Waminoa по последним исследованиям тоже входит в семейство, либо, как минимум, родственен входящим в него родам. |
He is known in particular for his three York studies of poverty conducted in 1899, 1935, and 1951. |
Широко известен благодаря своим трем исследованиям о положении бедняков в Йорке, которые проводились в 1899, 1935 и 1951 годах. |