Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Исследованиям

Примеры в контексте "Studies - Исследованиям"

Примеры: Studies - Исследованиям
According to WHO studies, the most likely way civilians could have come into contact with depleted uranium is through collecting objects (bullets or spent cartridges) from the surface of the earth. Согласно исследованиям ВОЗ, наиболее вероятный путь, посредством которого гражданское население может вступать в контакт с обедненным ураном, - это сбор предметов (сердечников или оболочек) с поверхности земли.
Her vision was also to recommence courses in futures studies, which was historically a key role of the Federation, and also to strengthen its research capacity through greater collaboration with other research institutes. В ее задачу входило, кроме того, возобновление работы курсов по футурологическим исследованиям, которые исторически играли ключевую роль в деятельности Федерации, а также расширение ее исследовательских возможностей на основе укрепления сотрудничества с другими исследовательскими институтами.
Mr. Fieschi said that, according to recent pilot studies carried out in the European Union, violence against women had an impact in economic terms in addition to its human cost. Г-н Фьески говорит, что, согласно экспериментальным исследованиям, проведенным недавно в Европейском союзе, насилие в отношении женщин оказывает негативное воздействие не только на человеческий фактор, но и на экономическую деятельность.
Over the past few years, UNHCR has supported scientific, evidence-based studies which have demonstrated that in many settings, refugees have lower HIV prevalence rates than their surrounding host communities. За последние несколько лет УВКБ оказывало поддержку подкрепленным конкретными данными научным исследованиям, которые показали, что во многих ситуациях уровень распространенности ВИЧ-инфекции среди беженцев ниже, чем среди принимающих их общин, в окружении которых они находятся.
Moreover, even when it exists on paper, its implementation, according to several studies, leaves much to be desired, and the results achieved are not always entirely satisfactory. Кроме того, согласно многочисленным исследованиям, даже наличие таких программ на бумаге не является гарантией их успешной реализации: многое еще далеко от желаемого, да и практические результаты не всегда оказываются вполне удовлетворительными.
Not to mention studies show witnesses in the midst of trauma often don't remember facts correctly at first, hence my decision. Тем более, согласно исследованиям, свидетели из-за пережитого шока часто не могут вспомнить детали, отсюда мое решение.
The government has since reinforced the importance of these by asking the Administration to carry out in-depth studies of all fatal crashes on Swedish roads, because in Sweden, it is not accepted that road traffic crashes cost human lives. Впоследствии правительство стало придавать большее значение этим исследованиям и просило Администрацию проводить углубленные исследования по всем дорожно-транспортным происшествиям со смертельным исходом на шведских дорогах, поскольку Швеция не желает мириться с тем, что дорожно-транспортные происшествия уносят человеческие жизни.
The African Group welcomed all measures to assist third States affected by the application of sanctions and appreciated the various workshops, seminars and studies on the topic undertaken under the auspices of the United Nations. Группа африканских государств приветствует все меры по оказанию помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций, и дает высокую оценку различным практикумам, семинарам и исследованиям, проводившимся по данной теме под эгидой Организации Объединенных Наций.
ESCAP has established a Regional Working Group on Marine Environment and Oceanographic Studies for the exchange of information and expertise in coastal environmental management and oceanographic studies. ЭСКАТО учредила Региональную рабочую группу по морской среде и океанографическим исследованиям для обмена информацией и опытом в области рационального использования прибрежной среды и океанографических исследований.
The following studies were completed by the Ministry of Housing and Utilities and the Public Corporation for Technical Studies and Investments: Министерство жилищного строительства и коммунального хозяйства и Государственная корпорация по техническим исследованиям и инвестициям провели следующие исследования:
Some studies show that women are responsible for 25% of the production of major crops and 30% for food. Согласно исследованиям, на долю женщин приходится 25 процентов продукции растениеводства и 30 процентов продовольственной продукции.
The view was expressed by some delegations that there was a need for States to support targeted studies to determine the factors that motivate the loss and disposal of fishing gear at sea. Некоторыми делегациями было выражено мнение о том, что государствам необходимо содействовать целевым исследованиям, посвященным выяснению факторов, которые способствуют утере и выбрасыванию орудий лова в море.
Therefore, the Special Representative will aim to raise awareness and support further studies on emerging concerns for children, especially such issues as may be raised by United Nations and NGO partners, in support of a more concerted response. Поэтому Специальный представитель будет стремиться повысить осведомленность общественности и оказывать дальнейшую поддержку исследованиям, касающимся новых проблем, затрагивающих детей, в особенности таких проблем, которые могут быть подняты Организацией Объединенных Наций и партнерами из числа неправительственных организаций с целью осуществления более согласованных действий.
In addition to studies and parliamentary work, a significant amount of technical cooperation at national, regional and multilateral levels is expected to continue and, resources permitting, to expand. В дополнение к исследованиям и совещаниям межправительственного механизма предполагается продолжить и, при наличии ресурсов, расширить важную работу по оказанию технического содействия на национальном, региональном и многостороннем уровнях.
Support technical, regulatory and operational studies by the International Telecommunication Union (ITU) and, as appropriate, other relevant international organizations in order to: Оказывать поддержку техническим, регламентарным и эксплуатационным исследованиям, проводимым Международным союзом электросвязи (МСЭ) и, в надлежащих случаях, другими соответствующими международными организациями, с тем чтобы:
Merck has placed great emphasis on these studies on the grounds that they are relatively large (almost 3000 patients) and compared rofecoxib to a placebo rather than to another pain reliever. Мёгск уделяет большое внимание этим исследованиям на том основании, что они относительно большие (почти 3000 пациентов) и сравнивают рофекоксиб с плацебо, а не с другим болеутоляющим средством.
According to most recent studies, only one specimen can be definitively assigned to this species, a fossil catalogued as number IVPP V9769 and currently housed in the collections of the Institute of Vertebrate Paleontology and Paleoanthropology in Beijing. Согласно последним исследованиям, к этому роду может быть отнесён только один образец - окаменелость под инвентарным номером IVPP V9769, в настоящее время размещённая в коллекции Института палеонтологии позвоночных и палеоантропологии в Пекине.
In addition to its own studies, on September 23, 2004, Merck apparently received information about new research by the FDA that supported previous findings of increased risk of heart attack among rofecoxib users (Grassley, 2004). В дополнение к собственным исследованиям, 23 сентября 2004 года, Merck, по-видимому, получил информацию о новых исследованиях FDA, которые поддерживали предыдущие результаты повышенного риска сердечного приступа среди пользователей рофекоксиба (Grassley, 2004).
After graduation, Marina entered the Saint Petersburg State University at the Faculty of International Relations (specialty "regional specialist, specialist in European studies"), where she studied two courses. После окончания школы поступила в Санкт-Петербургский государственный университет на факультет Международных отношений (специальность «регионовед, специалист по европейским исследованиям»), где проучилась два курса.
Bruce G. Trigger writes that interests in antiquarian studies of ancient inscriptions and artifacts waned after the Song Dynasty, but were revived by early Qing dynasty (1644-1912) scholars such as Gu Yanwu (1613-1682) and Yan Ruoju (1636-1704). Брюс Триггер пишет, что интерес к исследованиям древних надписей и артефактов ослабел после эпохи империи Сун, но они были возрождены в начале династии Цинь (1644-1912) такими учёными, как Гу Яньву (1613-1682) и Янь Жоцзюй (1636-1704).
According to some literary and religious studies scholars, modern Theosophy had a certain influence on contemporary literature, particularly in forms of genre fiction such as fantasy and science fiction. Теософия Блаватской оказала, согласно исследованиям литературоведов и религиоведов, определённое влияние на современную художественную литературу, в частности, на такие разновидности жанровой литературы, как фэнтези и научная фантастика.
Her blog has been utilized as material for university-level women's studies courses, and she has spoken at universities on the topic of female characters in pop culture. Её блог был использован в качестве материала при создании курсов университетского уровня по женским исследованиям; она выступала в университетах, говоря на тему женских песонажей в массовой культуре.
The many children of her marriage prevented her studies, but she continued on a smaller scale, and invented a method to treat asbestos, which made her famous. Многочисленные дети от этого брака помешали её исследованиям, но она продолжала их в меньших масштабах, и изобрела метод прядения (с помощью специальной расчёски) асбеста, который сделал её знаменитой.
Much new information on the effects on humans of ionizing radiation was emerging from studies done in the former USSR, and would be reviewed by UNSCEAR in the coming years. Благодаря исследованиям, проведенным в бывшем СССР, было получено много новой информации о воздействии ионизирующего излучения на человека, и в дальнейшем эта информация будет изучаться НКДАРООН.
Programme implementation can be furthered through the Fund's support in both a technical and a financial sense of pilot action, studies and technical exchanges on non-conventional issues concerning youth whose short time-frames often make it difficult to obtain needed support from conventional budgeting processes. Деятельность по осуществлению Программы можно расширить за счет оказания Фондом технической и финансовой поддержки экспериментальным мероприятиям, исследованиям и техническим обменам по нетрадиционным вопросам, касающимся молодежи, которые носят столь краткосрочный характер, что это часто затрудняет получение необходимой поддержки в рамках традиционных процессов составления бюджетов.