The relay race that started during the High-level Meeting in Amsterdam on the theme "Safe and healthy walking and cycling in urban areas" will make its first stop in Prague-Pruhonice on 24-25 September 2009. |
Первая остановка "эстафетной гонки", начатой в ходе Совещания высокого уровня в Амстердаме, которая посвящена теме "Безопасные и здоровые условия для пешеходного и велосипедного движения в городских районах", произойдет в Праге-Прухонице 24 и 25 сентября 2009 года. |
We will stop for lunch soon, at Hasse's Candy Factory in Örebro, where you can purchase mars-mellows and other defect confecture, cheaply priced. |
У нас будет остановка на обед на кондитерской фабрике в Оребро 00:16:56,020 - 00:17:00,020 Там вы сможете приобрести со скидкой бракованые кондитерские изделия Дешевле, чем в обычном магазине? |
5.2.7.2. ABS performance - low-friction to high-friction surface transition stop |
5.2.7.2 Эффективность АБС остановка при переходе с покрытия с низким коэффициентом трения на покрытие с высоким коэффициентом трения |
Next stop is Seisho Kabuse. Next stop, Seisho Kabuse. Convenient to the Bashar, used books and video game stores... |
следующая остановка Сейсё Каносе выход к книжным магазинам и магазинам по продаже программного обеспечения... |
This is a traffic stop, and you said that his performance was "satisfactory with room for improvement." |
Была остановка у светофора и ты написала, что его поведение было "удовлетворительным, но могло быть и лучше." |
Public Transportation: UCSF Medical Center at Parnassus is accessible via Muni* streetcar line N-Judah* (stops at 2nd Avenue and Irving Street) and Muni bus lines 43-Masonic*, 6-Parnassus and 66-Quintara, which stop in front of the hospital. |
ОбщественныйТранспорт : в UCSF Medical Center, расположенный на Parnassus Avenue, можно проехать: трамваем N-Judah* (остановка на угду 2-й Avenue и Irving Street) и автобусами: Nº43-Masonic*, Nº6-Parnassus и Nº66-Quintara, которые останавливаются прямо перед входом в госпиталь. |
By bus: from the station «Rechnoy vokzal» by bus #400 to Zelenograd, the bus stop «Ploschad Yunosti», then by bus #19 to the bus stop «Solnechnaya Alley». |
Проезд на автобусе: от станции метро"Речной вокзал" автобусом 400 до Зеленограда, остановка «Площадь Юности», далее автобусом 19 до остановки «Солнечная аллея». |
I... if I give her albuterol and she's on propanolol, then she'll stop breathing. |
Если я дам ей альбутерол, а она принимает пропанол, произойдет остановка дыхания; |
Tondi railway station Former Tondi barracks Tondi street Dunten park Tram stop Nõmme street "Statistical Yearbook of Tallinn 2015". |
Железнодорожная платформа Тонди Казармы Тонди Улица Тонди Парк Дунтен Трамвайная остановка Улица Нымме Statistical Yearbook of Tallinn 2011 (неопр.). |
Because, you see, small arms anywhere are a menace everywhere, because their first stop is rarely their last. |
Потому что, как видите, оружие, где бы оно ни было, везде является угрозой, потому что его первая остановка редко бывает конечной. |
Stop playing, Little Cheung! |
Все, остановка, аэропорт, Маленький Чунг! |
a) Initial brake temperature prior to first stop only: >= 55 ºC and <= 100 ºC. (b) Test speed: Single brake system, front wheel braking only: 100 km/h or 0.7V max, whichever is lower. |
Производится остановка в соответствии с условиями, предписанными в настоящем пункте, а затем сразу максимальное ускорение для достижения предписанной скорости; эта скорость поддерживается до следующей остановки. |
This stop is carried out within one minute of the completion of the procedure set out in paragraph 4.7.3. with a brake control application force less than or equal to the force used during the test set out in paragraph 4.7.2. |
Производится одна остановка в соответствии с условиями контрольного испытания для тормозной системы, которая была разогрета в результате выполнения процедуры в соответствии с пунктом 4.7.3. |
STARTING POINT: Tatranská Lomnica (yellow and blue marked path), Tatranské Matliare (yellow and blue marked path), the bus stop Biela Voda (White Water) - yellow and blue marked path. |
ИСХОДНОЕ МЕСТО ДЛЯ ТУР: Татранска Ломница (желтая, синяя, желтая), Татранске Матляре (синяя, желтая), автобусная остановка Биела Вода (желтая). |
When this used to be the last bus stop, the poor, when they craved for something greasy, they came here for a quick drink and a standing barbecue |
Когда тут была конечная остановка, бедняки, если хотели поесть чего-нибудь жирного, приходили сюда выпить на скорую руку и закусить шашлыком. |
d) Brake actuation force: (i) For the first stop: The constant control force that achieves a vehicle deceleration rate of 3.0 - 3.5 m/s2 while the vehicle is decelerating between 80 per cent and 10 per cent of the specified speed. |
Производится остановка в соответствии с условиями, предписанными в настоящем пункте, а затем сразу максимальное ускорение для достижения предписанной скорости; эта скорость поддерживается до следующей остановки. |
It's "Next Stop, Pottersville." |
Это "Следующая остановка Поттерсвиль" |
Stop here for margaritas. |
Здесь остановка на маргариту. |
Stop at the store, man. |
Остановка в магазине, человек. |
Stop or I'll shoot! |
Остановка или я буду стрелять! |
Stop for Customs Give one long blast |
Остановка для таможенного Подать продолжительный звуковой |
In Front of Happyakubariki Next Stop: |
Перед Счастливым Акубарики: Следующая остановка |
Stop is 200m down the road. |
Остановка находится на 200 метров ниже. |
A Stop in a Desert (Russian: OcTaHoBka B пycTыHe) is the second book of poems of Joseph Brodsky and the first composed by the poet himself. |
«Остановка в пустыне» - второй стихотворный сборник Иосифа Бродского и первый, составленный самим поэтом. |
Leonardo returns to his hometown and introduces the population to his superstore "Quicker Stop" in an attempt to put Dante and Randal out of business. |
Леонардо возвращается в свой родной город и открывает гипермаркет «Более быстрая остановка», в попытке разорить Данте и Рэндэла. |