| Next stop: Everywhere. Spoilers! | Следующая остановка - везде. |
| His bus stop was in a cul-de-sac. | Его остановка была в тупике. |
| Next stop, Raxacoricofallapatorious. | Следующая остановка - Раксакорикофаллапаториус. |
| Last stop, please! | Последняя остановка, умоляю. |
| So what's our first stop? | Так какова наша первая остановка? |
| Can you tell me when we stop at Goya? | Не подскажешь когда остановка Гоия? |
| Next stop, Barton Boulevard. | Следующая остановка Бульвар Мартин. |
| And every stop is neatly planned | И каждая остановка искусно спланирована |
| Wait, this is my stop. | Хорош, это моя остановка! |
| One more stop first. | Сперва ещё одна остановка. |
| Next stop, 25th floor. | Следующая остановка, 25 этаж. |
| Emergency stop on nine. | Аварийная остановка на 9-ом этаже. |
| The first stop was disembarked in Rize. | Первая остановка была в Ризе. |
| Next stop is here. | Следующая остановка - здесь. |
| That is our next stop. | Это наша следующая остановка. |
| Next stop, Spring. | Следующая остановка - Спринг. |
| Next stop... knowledge! | Следующая остановка... знание! |
| The next stop, Azkaban. | Следующая остановка - Аскабан. |
| Half an hour stop for lunch! | Остановка на полчаса. перекусим. |
| Sounds like, "Next stop." | Говорит "Следующая остановка"... |
| The next stop is at the vet's, | Следующая остановка - ветеринарная клиника. |
| Next stop, Norwood station. | Следующая остановка - Норвуд. |
| The next stop is Highbury Vale. | Следующая остановка Хайбари Вейл. |
| Next stop: Serpukhovskaya. | Следующая остановка "Серпуховская". |
| CONDUCTOR: Next stop, Patchogue. | Следующая остановка - Патчог. |