Английский - русский
Перевод слова Sports
Вариант перевода Спортом

Примеры в контексте "Sports - Спортом"

Примеры: Sports - Спортом
In its national youth policy, the Government of Jamaica has taken decisive steps to recognize the link between sports and cultural activities and the growth and development of our young people. В рамках нашей национальной политики в области молодежи правительство Ямайки предприняло решительные шаги, направленные на признание связи между спортом, культурной деятельностью и ростом и развитием молодежи.
Children and adolescents are free to engage in creative activities, sports, leisure and are guaranteed access to sources of culture (Statute on Children and Adolescents, arts. 22 to 25). Дети и подростки могут свободно заниматься творческой деятельностью, спортом, досугом, и им гарантирован доступ к источникам культурного образования (Закон о детях и подростках, статьи 22-25).
She also indicated that the life expectancy of women had surpassed that of men and that women's visibility in the field of sports had increased. Она также отметила, что средняя продолжительность жизни женщин стала выше, чем у мужчин, и что увеличилось число женщин, занимающихся спортом.
The Committee is concerned about the lack of recreational activities, in particular sports facilities and playgrounds, and about the insufficiency of resources and infrastructure to guarantee the right to sport and leisure. Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием рекреационной деятельности, в частности отсутствием спортивных сооружений и площадок, а также недостатком ресурсов и инфраструктуры, которые гарантировали бы право на занятие спортом и проведение досуга.
UNEP will seek to appoint a renowned sports figure to serve as goodwill ambassador for UNEP's work at the global level and more specifically on environmental issues that relate to sport and the environment. ЮНЕП постарается назначить какого-либо выдающегося спортсмена в качестве посланника доброй воли, который будет участвовать в работе ЮНЕП на глобальном уровне и, в частности, в работе над экологическими проблемами, связанными со спортом и окружающей средой.
It also has several bars, 48 classrooms, auditoriums, a library, study rooms, a wine tasting room, a cafeteria, a boutique, a historic building, sports areas, and dorms. Также здесь несколько баров, 48 учебных кабинетов, аудитории, библиотека, классы для выполнения заданий, винный дегустационный зал, кафе, историческое помещение, зоны для занятий спортом, спальни.
He has a younger brother named Brian Talbot who was a member of the Gamma Corps as Grey (who sports the DNA of Hulk and Leader). У Гленна Тэлбота есть младший брат по имени Брайан Тэлбот, который был членом Гамма-Корпуса как Грей (который занимается спортом ДНК Халка и Лидера).
But not just the grades, the scores, and not just the grades and scores, but the accolades and the awards and the sports, the activities, the leadership. И не просто баллы, оценки, не только они, но и награды, грамоты, а также занятия спортом, кружки и лидерство.
This should include establishing daily routines of family and community life, opportunity for expression and structured activities such as school, play and sports; Эти меры должны включать налаживание повседневной семейной и общинной жизни, создание возможностей для самовыражения и проведение организованных мероприятий, таких, как учеба в школе, игры и занятия спортом;
The estimate also provides for other welfare activities, such as purchase of recreational and sports equipment, purchase of newspapers, periodicals and magazines and purchase of welfare audio/video ($289,200). В смете также предусматриваются другие мероприятия по обеспечению жизни и быта, такие, как приобретение оборудования для отдыха и занятий спортом, закупка газет, периодических изданий и журналов и приобретение соответствующих аудио- и видеоматериалов (289200 долл. США).
The youth activities centres offered sports, recreational and cultural activities, which were increasingly open to young women; organized community service activities such as clean-up campaigns; and held lectures and public meetings on issues of community concern. В молодежных центрах созданы условия для занятия спортом, отдыха и проведения культурных мероприятий, все более широкий доступ к которым имеют молодые женщины; центры организуют общественно полезные мероприятия, например кампании по уборке; и проводят лекции и собрания по вопросам, интересующим общину.
Activities facilitated jointly by external trainers and teachers included school-based, extra-curricular classes on life skills in mixed language groups, sports, training on interpersonal relations and such social activities as theatre and cinema visits and parties. Мероприятия, проводившиеся при совместном содействии инструкторов и учителей со стороны, предусматривали школьные и внешкольные занятия по привитию жизненных навыков в рамках многоязычных групп, занятия спортом, обучение практике межличностных отношений и такие социальные мероприятия, как посещение театра, кино, а также развлекательные мероприятия.
In Colombia, we have supported local partners in a effort called Playing for Peace, which promotes sports, education for peace and systems of social coexistence among vulnerable adolescents, while contributing to the prevention of voluntary recruitment of youths into illegal armed groups. В Колумбии мы поддержали местных партнеров в осуществлении инициативы под названием «Игра в интересах мира», которая, поощряя занятия спортом, занимаясь просвещением в вопросах мира и соблюдением принципов социального сосуществования для уязвимых подростков, помогает предотвратить добровольное вступление подростков в незаконные вооруженные группы.
The results of a national survey carried out by the Ministry for Youth and Sport on the French people's participation in sports were published in April 2001; systematic emphasis was placed on women's participation. В апреле 2001 года были опубликованы результаты проведенного министерством по делам молодежи и спорту национального опроса о популярности спорта среди французов и француженок, и эти результаты показали, что женщины систематически занимаются спортом.
But not just the grades, the scores, and not just the grades and scores, but the accolades and the awards and the sports, the activities, the leadership. И не просто баллы, оценки, не только они, но и награды, грамоты, а также занятия спортом, кружки и лидерство.
It is no longer possible to take part in specialist workshops and clinics, whether related to sports or other activities; To support activities in third countries that contribute to the tourist industry in Cuba designed to discourage nationals of those countries from visiting the island. Также исключена возможность участия в специальных практикумах и семинарах, будь то связанных со спортом или имеющих отношение к другим мероприятиям; поддерживать принятие в третьих странах, где организуются туристические поездки на Кубу, мер, направленных на лишение их граждан стимулов к посещению острова.
In Brazil, the "making room" project supports the development of a culture of peace in local communities by opening schools on weekends for cultural and citizenship activities, sports, and art workshops. В Бразилии проект «Дай дорогу» направлен на содействие развитию культуры мира в местных общинах путем открытия школ по выходным дням для занятий вопросами культуры и гражданственности, спортом и творчеством.
Aliens may use services of the centre's library and the media (television and radio), go in for sports, take part in cultural events, or engage in community work. Иностранцы могут пользоваться услугами библиотеки Центра и средств массовой информации (телевидение и радио), заниматься спортом, участвовать в культурных мероприятиях или заниматься общественной деятельностью.
I had the opportunity to be in good health by practicing sports, and to feel good by helping people as a volunteer, to sing, to dance and to understand that I am not a subject. У меня была возможность быть здоровым благодаря занятиям спортом, испытывать радость, помогая людям в качестве добровольца, петь, танцевать и понимать, что я не просто человек.
The social class wishing to pursue ecotourism and open-air sports, as pilot areas will make available suitable sites and environments for camping, running, walking and strolling; Социальные группы, желающие заниматься экотуризмом и спортом на открытом воздухе, так как в экспериментальных районах будут созданы подходящие площадки и условия для туристических походов, бега, ходьбы и пеших прогулок.
UNEP will also use recreational sports associations, such as those involved in mountaineering and cycling, to promote environmental awareness and will engage young people in soccer and tennis forums to achieve the same goal. ЮНЕП будет также использовать спортивные ассоциации для проведения досуга, например, занимающиеся альпинизмом и велосипедным спортом, для содействия повышению осведомленности об экологических вопросах, и будет привлекать молодых людей для достижения той же цели к участию в футбольных и теннисных матчах.
On the cultural front we spare no efforts to create an awareness of the abilities and talents of women and girls and to encourage young girls to train for regional and international sports competitions. Что касается области культуры, мы прилагаем все необходимые усилия в целях осознания способностей и талантов женщин и девочек и поощрения девочек к занятию спортом и подготовки их к региональным и международным спортивным соревнованиям.
Meanwhile, in Egypt, UNICEF supported an integrated programme for working children, including literacy classes, health services, sports activities, vocational training, training on safety measures, and visits to monitor children at the workplace. В Египте ЮНИСЕФ оказывал поддержку в осуществлении комплексной программы для работающих детей, включая организацию занятий по ликвидации неграмотности, медицинское обслуживание, занятия спортом, профессиональную подготовку, обучение технике безопасности и посещение предприятий для проверки условий труда детей.
The Minister for Education has stated that various recommendations by the committee will be taken up for consideration, and also that he expects the sports movement to study the report carefully and to increase the participation of women. Министр образования сообщил, что рекомендации комитета будут рассмотрены и что спортивному движению следует внимательно изучить доклад комитета и привлекать больше женщин к занятиям спортом.
Mr. Flinterman drew attention to article 13 (c) of the Convention, the right to participate in recreational activities, sports and all aspects of cultural life, and stressed how important they were for both men and women. Г-н Флинтерман привлекает внимание к статье 13(с) Конвенции, закрепляющей право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятиях спортом и во всех областях культурной жизни, и подчеркивает, насколько эти положения являются важными как для мужчин, так и для женщин.