In June 1996, a parliamentary resolution proposal was passed on a policy regarding girls and women's sports. |
В июне 1996 года в парламенте была принята резолюция по вопросам политики в отношении занятия девушек и женщин спортом. |
Girls and boys do not engage in sports in the same way. |
Девушки и юноши занимаются спортом по-разному. |
Adult women are not provided with adequate facilities or with sufficient organized recreational and sports programmes. |
У взрослых женщин нет ни места, ни организованных программ для отдыха и занятия спортом. |
Formally, women enjoy equal access to sports activities, associations and training. |
Формально женщины имеют равный с мужчинами доступ к занятиям спортом, спортивной подготовке и тренировкам. |
It is expected that the sport-related private sector and international sports federations will grow more interested in human development and peace-building issues. |
Ожидается, что связанный со спортом частный сектор и международные спортивные федерации будут проявлять все больший интерес к вопросам развития человека и миростроительства. |
Of the department's main objectives is to enhance awareness regarding female sports. |
К числу основных задач Департамента относится повышение информированности женщин в отношении занятий спортом. |
The sports and student federations and youth centres encourage athletic activity among girls. |
Спортивные и студенческие федерации и молодежные центры поощряют занятия спортом среди девушек. |
The establishment of improved sports and recreation activities and facilities was also supported. |
Оказывалось также содействие в деле улучшения условий для занятий спортом и проведения досуга. |
Lithuanian legislation does not restrict women from participating in recreational activities, sports and all aspects of cultural life. |
Литовское законодательство не ограничивает участие женщин в рекреационной деятельности, занятиях спортом и всех сторонах культурной жизни. |
One discouraging factor is the opinion that women hold about playing sports. |
Одна из проблем связана с мнением, сложившимся у женщин по поводу занятий спортом. |
There was a strong plea to reinforce sports and physical education, especially for girls and women. |
Настоятельно рекомендуется более активно проводить занятия спортом и физической культурой, особенно для девочек и женщин. |
In a number of countries, participation in sports and physical education was dependent on the behaviour of the juvenile. |
В ряде стран возможность занятия спортом и/или участия в программах физического воспитания зависит от поведения несовершеннолетнего. |
Female students are encouraged and given the same opportunities to participate in sports and physical education as male. |
Девочек наравне с мальчиками привлекают к занятиям спортом и физическому воспитанию, и здесь они имеют равные возможности. |
There is no discrimination against women in terms of participation in recreational activities, sports or any aspect of cultural life. |
С точки зрения участия в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятиями спортом и любыми областями культурной жизни, женщины никакой дискриминации не подвергаются. |
Lebanese law ensures the right to physical education and sports for women as well as men. |
Законодательство Ливана гарантирует право на физическое воспитание и занятие спортом как для женщин, так и для мужчин. |
Special importance is given to physical education since it is considered desirable to practise sports in school. |
Особое значение придается физическому воспитанию, поскольку признается, что в школе необходимо заниматься спортом. |
The women of Turkmenistan have taken active part in all areas of cultural life in the country, including physical culture and sports. |
Женщины Туркменистана принимают активное участие во всех областях культурной жизни страны, занятиях физкультурой и спортом. |
There are no dress regulations that impede the full participation of girls and women in sports. |
Полноценному занятию спортом девочек и женщин не мешают никакие особые требования к одежде. |
Men and boys have greater liberty to engage in sports and recreational activities. |
Юноши и мужчины имеют больше возможностей для занятия спортом и для досуга. |
Women have the opportunity to actively practise sports in their leisure time or to pursue a sporting career. |
У женщин есть возможность активно заниматься спортом в свое свободное время или стать профессиональными спортсменами. |
There is no legal bar on women engaging in sports, although in some places custom tends to limit participation. |
Для занятия женщин спортом не существует никаких законодательных ограничений, хотя в некоторых регионах обычаи ограничивают такие занятия. |
In cooperation with the Polish Olympic Committee, programmes and educational strategies were being developed to raise the awareness of youth in amateur sports. |
Для повышения осведомленности молодежи, занимающейся любительским спортом, разрабатываются в сотрудничестве с Олимпийским комитетом Польши соответствующие программы и просветительские стратегии. |
Some events, especially those relating to sports, were covered live on national television. |
Некоторые мероприятия, в особенности связанные со спортом, транслировались по национальным телевизионным каналам в прямом эфире. |
In other words, the Djiboutian Government encourages boys and girls to take part in sports and physical education. |
Таким образом, джибутийское правительство поощряет мальчиков и девочек заниматься спортом и физической подготовкой. |
In 1994 International Olympic Committee adopted the environment as the third pillar of the Olympic Movement, alongside sports and culture. |
В 1994 году Международный олимпийский комитет утвердил защиту окружающей среды в качестве третьего основополагающего компонента Олимпийского движения наряду со спортом и культурой. |