Английский - русский
Перевод слова Sports
Вариант перевода Спортом

Примеры в контексте "Sports - Спортом"

Примеры: Sports - Спортом
I was going to say, "follow sports." Я хотела сказать "следила за спортом".
I mean, y-you shouldn't have forced me to play sports, and I need you to acknowledge that. Тебе не следовало заставлять меня заниматься спортом и я хочу, чтобы ты это признала.
Everybody else was into sports, and I was this rebel, gliding down my own path. Сверстники увлекались спортом, а я был бунтарем, пошел своим путем.
C. Rights to recreational and sports activities С) Право на отдых и занятия спортом
Article 13, paragraph (c), of the Convention addresses the right to participate in recreational activities, sports and all aspects of cultural life. Пункт (с) статьи 13 Конвенции предоставляет женщинам равные права с мужчинами в части активного отдыха, занятий спортом, культурной жизни.
Several 'flagship' countries are providing opportunities to develop models in the use of sports to contribute to HIV prevention, basic education and child protection. Деятельность ряда «ведущих» стран в этой области предоставляет возможности для разработки моделей использования занятий спортом в целях оказания содействия профилактике ВИЧ, базовому образованию и защите детей.
Efforts to systematically introduce sports activities, especially for girls, at more senior levels have been hampered by limited technical and human resource capacity and insufficient and inadequate equipment. Ограниченный потенциал технических и людских ресурсов и нехватка надлежащего оборудования препятствуют включению в учебную программу систематических занятий спортом, особенно для девушек в старших классах.
Though Albanian legislation does not contain discriminating provisions on gender belonging with regard to participation in sports, in practice this remains a field dominated by males. Хотя албанское законодательство не содержит положений, сопряженных с дискриминацией по признаку пола в отношении участия в занятиях спортом, на практике спорт по-прежнему остается той областью, в которой преобладают мужчины.
There is no distinction between men and women regarding the right to participate in social and recreational activities, sports, and cultural life. Не существует никаких различий между мужчинами и женщинами в отношении права участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом и занятием спортом, а также в общественной и культурной жизни.
Women's clubs in the villages of the governorates have been developed to provide greater opportunities for women to participate in sports and recreational social activities in rural communities. В деревнях губернаторств были модернизированы женские клубы с целью обеспечения женщинам более широких возможностей для участия в занятиях спортом и общественно-досуговых мероприятиях в сельских общинах.
13.3. Women's access to sports, cultural and recreational activities 13.3 Доступ женщин к занятиям спортом, участию в культурных и рекреативных мероприятиях
Furthermore, role stereotypes significantly limit access to cultural, sports and recreational activities by most girls from poor areas. Вместе с тем, из-за традиционного распределения ролей доступ девочек из бедных семей к занятиям спортом, участию в культурных и рекреативных мероприятиях сильно ограничен.
Computing and English language courses will soon be available for prisoners and sports facilities have been installed at the centres. Вскоре для заключенных будут организованы компьютерные курсы и курсы английского языка, и во многих центрах оборудованы места для занятия спортом.
A plan to promote equal access to knowledge was in the process of approval, as well as a proposal on equality in sports. План мероприятий по обеспечению равного доступа к знаниям находится в процессе утверждения; так же как и предложение об обеспечении равенства в занятиях спортом.
What about the kids that don't play sports? Что будет с детьми, которые не занимаются спортом?
An essential part of the upbringing of children and youth is active participation in sports, which not only improves health, but builds character, determination and the ability to overcome difficulties. Органичная составляющая процесса воспитания - массовое привлечение детей и молодежи к активным занятиям спортом, который не только укрепляет здоровье, но и формирует характер, волю, умение преодолевать трудности.
At a special meeting of the Council for Human and Social Development in October 2012, CARICOM ministers had highlighted the role of physical activity and sports in combating non-communicable diseases and promoting the inclusion of persons with disabilities. В ходе специального совещания Совета по вопросам прав человека и социального развития, состоявшегося в октябре 2012 года, министры стран КАРИКОМ подчеркнули важность занятий физической культурой и спортом для борьбы с неинфекционными заболеваниями и вовлечения инвалидов в эту деятельность.
We welcome the Committee's joint endeavours with the United Nations system in drawing attention in recent meetings to the relationship between sports and drugs, sports and environment and sports and health. Мы приветствуем совместные усилия Комитета с системой Организации Объединенных Наций, направленные на привлечение внимания на недавних заседаниях к взаимосвязи между спортом и наркотиками, спортом и экологией, спортом и здоровьем.
Despite the efforts of the Cuban Government to guarantee free education, culture and sports for all of its citizens, the embargo creates daily shortages that affect the development of these sectors. Несмотря на прилагаемые кубинским правительством усилия по обеспечению всех граждан бесплатным образованием, развитию культуры и созданию возможностей для занятий спортом, в результате блокады возникают ежедневные трудности, которые негативно сказываются на развитии этих секторов.
During the period 2003-2013, 1,816 sports facilities were commissioned, which has supported the mass involvement of children in systematic sporting activities and improved their health. В 2003 - 2013 годах введены в эксплуатацию 1816 спортивных объектов, что способствовало массовому привлечению детей к систематическим занятиям спортом и укреплению их здоровья.
It helps young people aged from 11 to 17 to live safer and more peaceful lives through sports while teaching them to play by the rules, engage in teamwork and show respect for each others. Это программа пропаганды более безопасного и мирного образа жизни среди детей и молодежи в возрасте 11 - 17 лет благодаря занятиям спортом, на которых их учат играть по правилам, работать в команде и уважать других.
The national legislation does not contain any provisions that would limit women's rights to access and participation in various sports, nature, cultural, recreational activities. Национальное законодательство не содержит никаких положений, которые ограничивали бы права женщин на доступ и участие в различных мероприятиях, связанных со спортом, природой, культурой и отдыхом.
In sports policy, efforts to integrate ethnic minorities have focused on measures to combat discrimination in sport and the elimination of barriers encountered by members of ethnic minorities wishing to practise sports and hold senior posts in the sports world. В политике в области спорта в центре усилий по интеграции этнических меньшинств находятся меры по борьбе с дискриминацией в спорте и устранению помех к занятию спортом для заинтересованных в этом представителей этнических меньшинств, а также ограничений, связанных с их выдвижением на высокие посты в спортивном мире.
The Australian Sports Commission, in collaboration with Victoria University, has assessed the "Playing for life" philosophy and its effectiveness in engaging youth in sport and physical activity to inform the running of sports programmes. Австралийская комиссия по спорту совместно с Университетом Виктории дала оценку концепции «Спорт на всю жизнь» и ее эффективности с точки зрения привлечения молодежи к занятиям спортом и физической активности для получения информации о проведении спортивных программ.
Sports management and youth development are administered by independent agencies, which promote the active sports movement and encourage healthy practices, physical activity and regular exercise as part of a healthy lifestyle. Вопросами регулирования в сфере спорта и развития молодежи занимаются независимые учреждения, которые проводят активную кампанию за занятия спортом и поддерживают здоровые привычки, физическую активность и регулярные упражнения как часть здорового образа жизни.