| There is no legal or institutional obstacle to Rwandan women's participation in recreational activities, sports and culture. | Ни законодательство, ни институциональные положения, действующие в Руанде, не препятствуют участию женщин в мероприятиях, связанных с отдыхом, спортом и культурой. | 
| After the age of 30 years, 41 per cent of women engage in sports, compared with 50 per cent of men. | В возрастной категории людей старше 30 лет, занимающихся спортом, женщины составляют 41 процента против 50 процентов мужчин. | 
| As in the previous reporting period, involvement of school-age girls and boys in mass sports occurred during the process of their compulsory education. | Как и в течение предыдущего отчетного периода, участие девушек и юношей школьного возраста в занятиях массовым спортом происходило в процессе их обязательного школьного образования. | 
| Its mandate is "to facilitate the practice of physical activity and sports, thereby contributing to people's quality of life". | Задача ИНД состоит в том, чтобы "обеспечить занятия физической культурой и спортом, содействуя улучшению качества жизни населения". | 
| One recognized priority is the development of preventive health care and promotion of a healthy lifestyle, a balanced diet, and encouragement of physical exercise and sports. | Приоритетным принципом признается развитие профилактического здравоохранения, широкой популяризацией здорового образа жизни, рационального питания, занятия физической культурой и спортом. | 
| No women were registered to be actively engaged in equestrian sports, ice hockey, bowling, small football and sport aviation. | Ни одна женщина не зарегистрирована как активно занимающаяся конным спортом, хоккеем на льду, боулингом, малым футболом и спортивной авиацией. | 
| We are convinced, however, that sporting activities themselves are the best advocacy tool for the promotion of sports. | Однако мы убеждены, что именно занятия спортом являются наилучшим инструментом пропаганды спорта в интересах его развития. | 
| Both girls and boys have access to sports, home economics, handicrafts and industrial arts classes in elementary school. | В общеобразовательной школе девочки и мальчики могут заниматься спортом, изучать домоводство, ремесла и рукоделие, промышленную эстетику и дизайн. | 
| The same may be said in what concerns equality regarding the participation in leisure activities, in sports and in all other aspects of cultural life. | То же можно сказать о равенстве в отношении мероприятий, связанных с отдыхом, занятиями спортом и со всеми другими областями культурной жизни. | 
| The Centre offers a free service to test individual functions, capacity and constitution, so as to promote health and sports development. | В этом Центре бесплатно проводится тестирование функций, возможностей и особенностей строения организма с целью укрепления здоровья и поощрения занятия спортом. | 
| Just like in all other prisons this prison, too, does not dispose of the playing grounds for sports activities. | Как и в других тюрьмах, здесь нет игровых площадок для занятия спортом. | 
| The problem of inappropriate premises for sports activities, walks etc. will be resolved through the implementation of the Concept on the Development of Penitentiaries. | Проблема неудовлетворительного оборудования площадок для занятий спортом, прогулок и т.д. будет решаться на основе осуществления Концепции развития пенитенциарных учреждений. | 
| Government action focused on employment because that led, in turn, to a good education, proper health care and access to culture and sports. | Действия правительства сосредоточены на вопросах занятости, потому что это, в свою очередь, влечет за собой хорошее образование, надлежащее медицинское обслуживание и доступ к культурным ценностям и занятиям спортом. | 
| Articles and equipment for skiing, golf, diving and water sports | Товары и инвентарь для занятий спортом, гольфом, подводным плаванием и другими водными видами спорта | 
| Considerably more women - 26.6% than men - 19.3% do not know whether female and male sports are equally encouraged in Montenegro. | Гораздо больше женщин (26,6%), чем мужчин (19,3%), не знают, в равной ли степени женщины и мужчины поощряются в стране к занятию спортом. | 
| The Republic of Moldova noted the working and education opportunities offered to women in detention, including paid work and access to sports and artistic activities. | Республика Молдова отмечает наличие трудовых и образовательных возможностей, предоставляемых женщинам-заключенным, включая оплачиваемую работу и доступ к занятиям спортом и художественными ремеслами. | 
| Lastly, we call on the international community, including international sports bodies and sport-related organizations, to partner in the development of sport and physical education programmes. | В заключение мы призываем международное сообщество, включая международные спортивные органы и организации, связанные со спортом, быть партнерами в области развития спорта и программ физического воспитания. | 
| The panel also presented a youth inclusion programme based on five pillars of support to young people: education, citizenship, sports, job creation and training opportunities. | Участники группы также рассказали о программе социальной интеграции молодежи, основанной на пяти направлениях работы в поддержку подрастающего поколения: обеспечение образования, формирование ответственного гражданского поведения, занятия спортом, а также создание рабочих мест и возможностей для получения профессиональной подготовки. | 
| Further measures had been introduced to improve living conditions in Ljubljana Prison, including more time outside the cell and more frequent sports and telephone calls. | Были приняты дополнительные меры по улучшению условий содержания в тюрьме Любляны, включая более продолжительные периоды пребывания вне камер, больше времени для занятий спортом и более частые телефонные звонки. | 
| This collaboration established a new partnership between UNODC and the Qatar National Olympic Committee, designed to promote sports activities among young people worldwide. | Благодаря такому взаимодействию складывается новый партнерский союз ЮНОДК и Национального олимпийского комитета Катара, призванный пропагандировать занятие спортом среди молодежи во всем мире. | 
| increasing women's involvement in sports, | увеличение числа женщин, занимающихся спортом; | 
| Reforming the social attitude about women's practicing sports. | изменение отношения общества к участию женщин в занятиях спортом. | 
| In response to the question about infrastructure for rural women, she said that women in general had little opportunity for leisure activities such as sports. | Отвечая на вопрос о наличии инфраструктуры для сельских женщин, она говорит, что в целом женщины имеют мало возможностей для проведения досуга и занятия, например, спортом. | 
| However, efforts to systematically introduce sports activities at more senior levels have been hampered by limited technical and human resource capacity and insufficient and inadequate equipment. | Однако усилиям по ведению систематических занятий спортом на более высоких ступенях школьного образования препятствуют ограниченность технических и людских ресурсов и нехватка оборудования и его несоответствие требованиям. | 
| Increasing the number of people engaged in physical and sports activities | Увеличение числа людей, занимающихся физической культурой и спортом |