Английский - русский
Перевод слова Sports
Вариант перевода Спортом

Примеры в контексте "Sports - Спортом"

Примеры: Sports - Спортом
With regard to Rule 11, on recreation and sports, it was essential that disabled persons should be able to take up disciplines such as the plastic arts. Касаясь правила 11, связанного с досугом и спортом, представитель Саудовской Аравии считает важным, чтобы инвалиды могли принимать участие в различных дисциплинах, таких, как изобразительное искусство.
Finally, his country devoted great attention to programmes aimed at raising general cultural and social levels and promoting youth training for sports, as well as at inculcating humanitarian principles in accordance with the true Islamic religion and moral values. Наконец, его страна уделяет большое внимание программам, направленным на повышение общего культурного и социального уровней, и пропаганде занятий спортом среди молодежи, а также привитию гуманитарных принципов в соответствии с правилами и моральными ценностями исламской религии.
It is also important to promote women who participate in sports so as to become role models for young women who are interested in seriously participating in some sport. Важно также стимулировать женщин заниматься спортом, с тем чтобы подавать пример тем девушкам, которые желают серьезно заниматься теми или иными видами спорта.
∙ Working closely with our National Olympic Committees and other relevant bodies, both governmental and non-governmental, to encourage broad participation in sports; тесного взаимодействия с нашими национальными олимпийскими комитетами и другими соответствующими органами - как правительственными, так и неправительственными - в целях поощрения массового занятия спортом;
According to statistical data, the number of women who have engaged in physical fitness and sports over the last decade is as follows: Согласно статистических данных за последнее десятилетие число женщин занимающихся физической культурой и спортом составило:
And over here and along there there will be public facilities with leisure and sports activities. И там, и здесь будут... общественные площадки для отдыха и занятий спортом.
In a joint statement indigenous nations of North America and Canada conveyed their opinion that sports were a human right and expressed their strong support for the World Indigenous Nations (WIN) Games. В совместном заявлении коренные народы Северной Америки и Канады изложили свою точку зрения о том, что занятие спортом является одним из прав человека, и решительно поддержали идею о проведении Всемирных игр коренных народов (ВИК).
The importance of sports and physical activity for girls and women is stressed in a number of action plans from all regions except Africa. В ряде планов действий стран всех регионов, за исключением Африки, подчеркивается важное значение организации занятий спортом и физкультурой для девочек и женщин.
Representatives of law enforcement, health care, education and voluntary organizations hold preventive talks with children experiencing problems, organize recreational activities for them, and encourage their involvement in sports and cultural entertainments. Представители правоохранительных органов, отделов здравоохранения и образования и общественных организаций проводят профилактические беседы с трудновоспитуемыми детьми, организуют их досуг, вовлекают детей в занятия спортом, в культурно-развлекательные игры.
Under Jordanian law, men and women have an equal right to participate in recreational activities, sports and all other aspects of cultural life. Иорданское законодательство закрепляет принцип равенства мужчин и женщин в том, что касается организации досуга, занятий спортом и участия во всех областях культурной жизни.
As regards participation of women in recreational activities and in cultural life, the data for 2000/2001 show that women spent much less time on culture, sports, hobbies and social life than men. Что касается участия женщин в рекреационной деятельности и культурной жизни, данные за 2000/2001 год показывают, что женщины тратят меньше времени на культурные мероприятия, занятия спортом, хобби и общественную жизнь, чем мужчины.
Article 13(c) of CEDAW requires that women have an equal right to participate in recreational activities, sports and all aspects of cultural life and there are no legislative barriers in Papua New Guinea preventing women from doing so. КЛДЖ предусматривается, что женщины должны иметь равное право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятиях спортом и во всех областях культурной жизни, и никаких юридических препятствий, которые мешали бы женщинам делать это, в Папуа-Новой Гвинее не существует.
Major projects covering sports activities, violence and crime prevention, legal assistance and third-level studies for inmates and staff were currently under consideration by the Ministry of the Interior and Justice. В настоящее время Министерство внутренних дел и юстиции рассматривает крупные проекты, касающиеся занятий спортом, предупреждения насилия и нарушений в тюрьмах, юридической помощи и, наконец, образования третьей ступени для заключенных и тюремного персонала.
The authorities involved all stakeholders in its special attention to the inculcation of a healthy lifestyle, limiting tobacco and alcohol consumption, combating HIV/AIDS and drugs and encouraging participation in sports, while reforming the social sector, especially public health. Органы власти обращают особое внимание всех заинтересованных сторон на необходимость здорового образа жизни, ограничение табакокурения и потребления алкоголя, борьбу с ВИЧ/СПИДом и наркоманией и поощрение занятий спортом при одновременном реформировании социального сектора, особенно сферы общественного здравоохранения.
Alternatives to drug abuse include activities such as sports, dance, theatre and spiritual and cultural enhancement aimed at providing young people with enjoyable, challenging and healthy ways to employ their free time. Альтернативами злоупотреблению наркотиками являются, например, увлечение спортом, танцами и театром, а также мероприятия, ведущие к духовному и культурному развитию, которые обеспечивают приятное, увлекательное и здоровое препровождение молодежью своего свободного времени.
The French community had been paying great attention to encouraging the participation of women in sports as a means of integration and development, particularly in underprivileged urban settings or rural areas. Франкоязычное сообщество уделяет огромное внимание поощрению женщин к занятию спортом как одному из средств обеспечения социальной интеграции и развития, особенно в городских районах, где проживают представители малоимущего населения, и в сельских районах.
(e) Alternatives to drug abuse, such as sports, dance, theatre and spiritual and cultural enhancement; е) альтернативы злоупотреблению наркотиками, например, занятие спортом, танцами, посещение театра и духовное и культурное развитие;
The figures for 1998 show that 23,600 women were involved in the mass sports movement, representing 23 per cent of the total of those involved in amateur sport and physical culture in the Republic. Согласно статистике в 1998 году 23,6 тысяч женщин было охвачено спортивным массовым движением, что составило 23% от общего количество занимающихся любительским спортом и физической культурой в республике.
Weak performance of the media, cultural and educational establishments in leading awareness organized campaigns aiming at promoting women's sports and their right to professionalize in this field. Неэффективная работа средств массовой информации, культурных и образовательных учреждений по популяризации спорта и организации кампаний в поддержку занятий женщин спортом и их права на профессиональный статус в этой области.
Building at least one sports hall for females in the main cities in the governorates and to issue a decree dedicating certain days in general sport clubs for women. Строительство по меньшей мере одного спортивного сооружения для женщин в каждом из главных городов провинций и издание указа о выделении конкретных дней для занятий спортом женщин в спортивных клубах общего профиля.
As to the percentages, a clear decline can be observed in women's participation in sports if the 1995 data (table 13.1) are compared with those contained in the third periodic report. Что касается процентного соотношения, то сравнение данных 1995 года (таблица 13.1) с информацией, содержащейся в третьем Периодическом докладе, показывает явное снижение числа женщин, занимающихся спортом.
The compulsory curriculum subject "physical exercise and sports" is designed to provide compensatory exercise and stimulate motor activity. Обязательный предмет программы обучения "занятия физической культурой и спортом" призван компенсировать недостающую физическую активность и стимулировать физическую активность.
It is no longer possible to take part in specialist workshops and clinics, whether related to sports or other activities; Также исключена возможность участия в специальных практикумах и семинарах, будь то связанных со спортом или имеющих отношение к другим мероприятиям;
Physical education and sports represent an important part of realizing the broad-based state presidential program "Health," which is directed at strengthening the health of the nation and improving the quality of medical services provided to the people. Занятия физической подготовкой и спортом служат составной частью реализации широкомасштабной государственной президентской Программы «Здоровье», направленной на укрепление здоровья нации и повышение качества медицинских услуг, предоставляемых населению.
A reliable statistics on participation of women in sports and use of sport places does not exist, but overall about 10% of sport places are allocated to women based on estimates. Достоверных статистических данных о количестве женщин, занимающихся спортом и посещающих спортивные объекты, не имеется, однако в целом доля спортивных сооружений, предназначенных для использования женщинами, составляет 10 процентов от их общего числа.