| Oto likes everything connected with sports, rivalry and active rest. | Митя любит все, что связано со спортом, соперничеством и активным отдыхом. |
| Unusual and often not sports related videos from the Internet. | Каждый день показываются три видеоролика из интернета, они необычны и часто не связаны со спортом. |
| Mars governs sports, competitions and physical activities in general. | Марс, по мнению астрологов, управляет спортом, соревнованиями и физической активностью в целом. |
| I didn't know you liked sports. | Бисгор. Не думала, что вы увлекаетесь спортом. |
| You know that he cannot do sports. | Ты знаешь, что он не может заниматься спортом. |
| We got to do sports, though. | Тем не менее, мы должны были заниматься спортом. |
| These camps have allowed young Qataris to practise sports with similar children from other countries at home and abroad. | В таких лагерях - как в стране, так и за рубежом - молодые граждане Катара могут заниматься спортом со своими сверстниками из других стран. |
| An interest began to be taken in women's sports in Qatar with the introduction of formal schooling in the 1950s. | Интерес к занятию женщин спортом появился с внедрением государственной системы образования в 1950-х годах. |
| A related challenge is the negative construction that society puts upon women's participation in sports. | Еще одна проблема - это негативное отношение общества к занятию женщин спортом. |
| The number of women who engage in physical fitness activities and sports exceeds 6.9 million. | Общая численность женщин, занимающихся физической культурой и спортом, составляет более 6,9 млн. человек. |
| Many women engage in sports and have won trophies. | Многие женщины занимаются спортом и удостаиваются наград. |
| Everyone has the right to enjoy the arts, take part in sports, and go to hotels, restaurants and bars. | Каждый имеет право наслаждаться искусством, заниматься спортом, останавливаться в гостиницах, ходить в рестораны и бары. |
| UNODC also participated in the Global Compact sub-working group on sports sponsorship and sport-related hospitality. | УНП ООН также приняло участие в работе рабочей подгруппы по спонсорской поддержке спорта и связанному со спортом гостеприимству Глобального договора. |
| Women and men participate equally in sports throughout the country. | На территории всей страны женщины имеют доступ к занятию спортом наравне с мужчинами. |
| They are also encouraged to participate in sports, recreational and cultural activities. | Для них также создаются благоприятные условия для занятий спортом, отдыха и участия в культурных мероприятиях. |
| I always wanted Paul to be more into sports. | И я хотела, чтобы Пол больше занимался спортом, но он его не интересовал. |
| That could include advocacy through participation in sports and non-sporting events. | Эти меры могли бы включать поощрение занятий спортом и участия в неспортивных мероприятиях. |
| Weak infrastructure in women's sports and cultural fields. | Неразвитая инфраструктура в области занятий женским спортом и в сфере культуры. |
| Schools kept their libraries, halls and sports facilities open for specified timings. | В школах имеются собственные библиотеки, залы и помещения для занятий спортом, которые открыты в определенное время. |
| Today I do sports occasionally for health reasons. | Сегодня я занимаюсь спортом только изредка - чтобы поддерживать здоровье. |
| I instruct Akims to address the issue of expanding access to sports facilities in order to encourage large-scale participation in physical education and sport. | Поручаю акимам решить вопрос о расширении доступности спортивной инфраструктуры для массового занятия населения физической культурой и спортом. |
| Girls leave sports organised in associations to a greater extent than boys when they get into their teens. | Девочки прекращают заниматься спортом в ассоциациях в большей степени, чем мальчики, когда они достигают подросткового возраста. |
| In 2010, the Ministry of Education and Culture published a development programme for the integration of immigrants through sports and exercise. | В 2010 году Министерство образования и культуры опубликовало программу развития мер по интеграции иммигрантов в процессе занятия физкультурой и спортом. |
| The objective is further to create conditions by which sports can be increased among different age groups. | Его целью является дальнейшее создание условий, при которых занятие спортом может быть расширено среди различных возрастных групп. |
| The association is also allowed to provide sports training to encourage young people and children to practice sports. | Ассоциация также имеет право проводить обучение спортивным дисциплинам в целях содействия распространению занятия спортом среди детей и молодежи. |