It's my money, I want to spend it. |
Это мои деньги, и я хочу их тратить. |
His delegation believed that paragraph 2 should be deleted; it would be unproductive to spend too much time on definitions. |
Его делегация считает, что пункт 2 следует опустить; было бы неразумно тратить слишком много времени на определения. |
Booming home prices gave Americans the confidence, and the financial wherewithal, to spend more than their income. |
Быстро растущие цены на дома обеспечили американцам уверенность и финансовые средства для того, чтобы тратить больше, чем их доход. |
Tighter credit rationing will then further hamper the ability of households and firms to borrow, spend, invest, and sustain economic growth. |
Ужесточение кредитного нормирования будет препятствовать способности индивидуумов и фирм брать взаймы, тратить, инвестировать и поддерживать экономический рост. |
The Republic of Belarus is now obliged to spend a third of its yearly budget to eliminate the consequences of this terrible disaster every year. |
Сегодня Республика Беларусь вынуждена ежегодно тратить третью часть своего годового бюджета на ликвидацию последствий этой страшной катастрофы. |
We can neither afford nor do we want to spend large amounts on armaments and military budgets. |
Мы не можем позволить себе и не хотим тратить большие средства на вооружения и военные бюджеты. |
Precious few delegations wanted to spend more money on conference services or on any other area of United Nations activity. |
Очень немногие делегации хотят тратить больший объем средств на конференционные услуги или на какую-либо другую область деятельности Организации Объединенных Наций. |
We need to spend more to ensure that our staff can sharpen their skills and maximize their contribution. |
Мы должны тратить больше, с тем чтобы наши сотрудники могли совершенствовать свои навыки и максимально увеличивать свой вклад. |
It is not a subject that the General Assembly should spend valuable time considering. |
Оно вовсе не представляет собой тему, на рассмотрение которой Генеральной Ассамблее следует тратить драгоценное время. |
Donors deplore having to spend considerable time and energy assessing the distinctive advantages of UNCTAD's programmes. |
К своему сожалению, они вынуждены тратить значительное время и энергию на оценку отличительных преимуществ программ ЮНКТАД. |
We do not want to spend too much money, but we want to try to make our work effective. |
Мы не желаем тратить чересчур значительные средства, но мы хотели бы постараться сделать нашу работу эффективной. |
It is therefore not recommended to spend negotiating energy on such an increase. |
В этой связи не рекомендуется тратить на переговорах силы на вопрос о таком увеличении. |
Lack of deleveraging will limit the ability of banks to lend, households to spend, and firms to invest. |
Недостаток дегиринга будет ограничивать способность банков кредитовать, семьи - тратить, а фирмы - инвестировать. |
Business operators have had to spend less time on dealing with inspectors. |
Теперь бизнес-операторам приходится тратить меньше времени на работу с инспекторами. |
For the poor, basic survival necessitates that they spend their income on food first. |
Для бедноты необходимость обеспечения основных потребностей, связанных с выживанием, заставляет ее тратить свои доходы в первую очередь на продовольствие. |
By contrast, European women work less and have less money to spend on services. |
По сравнению с ними европейские женщины работают меньше и зарабатывают меньше денег, чтобы тратить на услуги. |
Attempts to stimulate it will produce only higher prices as people spend more money on the same quantity of goods and services. |
Попытки его стимулировать приведут лишь к росту цен, поскольку люди будут тратить больше денег на то же самое количество товаров и услуг. |
After all, by allowing people to spend more than they have, borrowed money can fuel growth. |
В конце концов, позволяя людям тратить больше, чем у них есть, заемные деньги могут способствовать росту. |
However, individuals benefiting from tax cuts may not spend their tax savings, due to fear of a prolonged recession. |
Однако отдельные люди, которые извлекут выгоду в результате сокращения налогов, могут не начать тратить свои налоговые сбережения из-за опасения продолжительности спада. |
Even to simply maintain a standstill position, let alone aspire to a quantum leap, nations must spend beyond their budgeted means. |
Даже для того, чтобы просто поддерживать застой в экономике, не говоря уже о том, чтобы сделать резкий рывок вперед, государства должны тратить больше средств, чем это предусмотрено их бюджетом. |
One option is obvious: spend more (and more wisely) on infrastructure. |
Одна альтернатива очевидна: тратить больше (и более разумно) на инфраструктуру. |
The Geneva-based ASYCUDA staff has to spend a considerable amount of its time on field missions. |
Сотрудникам базирующейся в Женеве программы АСОТД приходится тратить много времени на осуществление миссий на местах. |
He agreed that the biennial budgets presented to programme managers should include only resources that they could spend. |
Он выражает согласие с тем, что бюджеты на двухгодичный период, представляемые руководителям программ, должны включать лишь те ресурсы, которые они могут тратить. |
It should also trust the experts on procedural matters and not spend too much time discussing the so-called "elements of crimes". |
При рассмотрении процедурных вопросов ей необходимо будет обратиться к помощи экспертов и не тратить слишком много времени на обсуждение "элементов состава преступлений". |
We simply cannot afford to spend money for ineffective meetings. |
Мы просто не можем себе позволить тратить деньги на неэффективные совещания. |