Английский - русский
Перевод слова Spend
Вариант перевода Тратить

Примеры в контексте "Spend - Тратить"

Примеры: Spend - Тратить
In order to buy food, families were obliged to spend the money they had saved for their children's university studies or for the renovation of their homes. Чтобы покупать продукты питания семьи были вынуждены тратить деньги, которые они скопили на учебу детей в университете или на ремонт домов.
It was inappropriate to spend so much time discussing issues not based on State practices, such as the notion of "State crimes". Неуместно тратить столько времени на обсуждение вопросов, не основывающихся на государственной практике, как то: понятие "государственных преступлений".
To spend money, to party. Чтобы тратить деньги, чтобы ходить на вечеринки
I realize that, honey, but I won't spend all the money on one party. Я понимаю, дорогая, но я не собираюсь тратить все деньги на одну вечеринку.
So these new teams and the families were then given a sliver of the former budget, but they could spend the money in any way they chose. Этим новым командам и семьям передали часть имеющегося бюджета, но теперь они могли тратить деньги как захотят.
It is possible to spend so much money for a woman? Как ты можешь тратить такие деньги на женщину?
What'd you spend the money on, anyway? На что ты будешь тратить деньги?
And two, I prefer to spend my money on actual things, like single-malt scotch, a fine cigar, beautiful artwork. А во-вторых, я предпочитаю тратить деньги на реальные вещи, вроде односолодового скотча, хорошей сигары, красивого произведения искусства.
She was surprised that so rich a country should be reduced to such a state and wondered whether it was because it preferred to spend its resources on military expenditure. Она выражает удивление по поводу того, что столь богатая страна оказалась в таком состоянии, и задается вопросом, не потому ли это происходит, что правительство предпочитает тратить национальные ресурсы на военные цели.
However, we are powerless to change this; one would have to spend all one's time correcting journalists' errors. Однако изменить что-либо в этом плане мы, к сожалению, бессильны, поскольку пришлось бы тратить огромное количество времени на исправление допускаемых ими ошибок.
This often requires suppliers to spend significant amounts of time and resources on implementing complex quality assurance systems and associated testing and certification methods. Зачастую это требует от поставщиков тратить много времени и ресурсов на создание сложных систем контроля качества и освоение соответствующих методов тестирования и сертификации.
In degraded environments women have to spend more of their time collecting water and fuel wood, and children suffer more from respiratory and gastrointestinal diseases. Из-за ухудшения состояния окружающей среды женщинам приходится тратить больше времени на то, чтобы добыть воду и топливную древесину, а дети чаще страдают от респираторных и желудочно-кишечных заболеваний.
NATO has been trying for years - without success - to get its member states to spend the required 2% of GDP on defense. НАТО в течение ряда лет безуспешно пытается вынудить свои страны-участницы тратить на военные нужды 2% ВВП.
He can no longer, as he once did, spend most of his time holding his party both together and on the course of power. Он больше не может, как когда-то, тратить большую часть времени, удерживая свою партию одновременно сплоченной и на курсе во власть.
Mr. Tommo Monthe (Cameroon) said that the issue was not a very important one and the Committee should not spend much time on it. Г-н ТОММО МОНТЕ (Камерун) говорит, что это не очень существенный вопрос и Комитету не следует тратить на него много времени.
The estimates are calculated on the basis that the judges will spend a maximum of six weeks for meetings in connection with cases. Смета рассчитана исходя из того, что судьи будут тратить максимум шесть недель на заседания в связи с рассмотрением дел.
Nor should security personnel spend valuable time raising funds or United Nations funds and programmes be forced to develop separate security arrangements for their staff. Персонал по вопросам безопасности не должен тратить ценное время на мобилизацию средств, или же фонды и программы Организации Объединенных Наций будут вынуждены создавать отдельные механизмы обеспечения безопасности своих сотрудников.
The amount of money they may spend in Cuba or send to their families has been severely reduced. Значительно сокращается сумма денег, которые они могут тратить на Кубе, и сумма денежной помощи их семьям.
Currently, oil prices were rising, adversely affecting economic growth in oil-importing developing countries and compelling them to spend a considerable amount of their export revenues. В настоящее время цены на нефть растут, что отрицательно сказывается на экономическом росте развивающихся стран-импортеров нефти и вынуждает их тратить на нефть значительную часть своих поступлений от экспорта.
Women, in particular in developing countries, have to spend too many hours on domestic work, preventing them from participating in societal or development activities. Женщинам, особенно в развивающихся странах, приходится тратить слишком много времени на домашнюю работу, что препятствует их участию в общественной жизни или в деятельности в области развития.
According to the 2011 United States Virgin Islands Economic Review, the trade, transportation and utilities sector is improving slowly as consumers spend more and job losses have eased. По данным Обзора экономического положения Виргинских островов Соединенных Штатов 2011 года, в секторе торговли, транспорта и коммунального хозяйства положение медленно улучшается благодаря тому, что потребители стали тратить больше и меньше людей стали терять работу.
For instance, digging boreholes or planting trees can reduce the time women spend fetching water or fuelwood in the community where such work is performed. Например, если где-нибудь будут выкопаны скважины или посажены деревья, то женщины в общине, где такие работы были выполнены, могут тратить меньше времени на доставку воды или заготовку топливной древесины.
(c) Courts cannot spend public money; and с) суды не могут тратить государственные деньги; и
This means that the men can spend the money they receive in whichever way they see fit, while women are left without payment. Это означает, что мужчины могут тратить получаемые ими деньги так, как они захотят, в то время как труд женщин остается неоплаченным.
My Government is not prepared to spend the cost of a loaf of bread on weapons or war machinery. Мое правительство не будет тратить деньги, на которые можно испечь батон хлеба, на оружие или военную технику.