Английский - русский
Перевод слова Spend
Вариант перевода Тратить

Примеры в контексте "Spend - Тратить"

Примеры: Spend - Тратить
The relevant test of fiscal discipline was whether the Organization would spend less in 2012-2013 than it had in 2010-2011: the proposed budget failed that test. Соответствующая проверка соблюдения финансовой дисциплины заключается в том, будет ли Организация тратить меньше в 2012 - 2013 годах, чем она тратила в 2010 - 2011 годах: предлагаемый бюджет не выдерживает этой проверки.
Mr. Laing pointed out that, for many chronic diseases, such as asthma and diabetes, people were asked to spend up to 30 per cent of wages just to obtain medicines needed daily. Г-н Леинг подчеркнул, что в случае многих хронических заболеваний, таких как астма и диабет, людям приходится тратить до 30% их заработной платы, для того чтобы ежедневно принимать необходимые препараты.
In post-modern societies such as Japan cars seem to be losing their appeal as status symbols, particularly in the case of young people, who prefer to spend their money on phones and Wiis. В постмодернистских обществах, таких как Япония, как представляется, машины теряют свою привлекательность как символ определенного статуса, особенно для молодых людей, которые предпочитают тратить деньги на Интернет-телефоны и игровые приставки.
Experiences from HIVOS in Cambodia (3,000 biogas installations) show that the programme is having a major positive impact on women, who no longer need to spend as much time or money organizing the collection of firewood or other fuels. Как показал опыт ХИВОС в Камбодже (3000 биогазовых установок), программа имеет важные положительные результаты для женщин, которым больше не приходится тратить столько времени или денег на организацию сбора дров или других видов топлива.
The Governments of those countries would need to spend an extra 1.5 to 3.5 per cent of GDP per year on education, health and basic services between 2010 and 2015 to achieve the Goals, as compared with the pre-crisis scenario. В сопоставлении с докризисным сценарием, для достижения этих целей правительствам указанных стран в период 2010 - 2015 годов потребуется ежегодно тратить на сферу образования, сферу здравоохранения и сектор базовых услуг дополнительные суммы, размер которых попадает в диапазон от 1,5 до 3,5 процента объема ВВП.
Since water and sanitation are so basic to survival, people may spend the extra money to acquire access, but often this comes at the expense of the enjoyment of other human rights. Поскольку вода и санитария имеют основное значение для выживания, люди могут тратить дополнительные средства для получения доступа к ним, но зачастую это происходит за счет пользования другими правами человека.
The assets freeze is a key tool in limiting the ability of Al-Qaida, the Taliban and their associates to mount attacks, but they still manage to collect and spend large amounts of money. Замораживание активов является основным средством ограничения возможностей «Аль-Каиды», «Талибана» и их пособников совершать нападения, несмотря на то, что им все равно удается собирать и тратить большие суммы денег.
Given the many important issues before the Committee, and the delay that it was experiencing in implementing its programme of work, it should not spend too much time on the current item. Учитывая, что на рассмотрении Комитета находится целый ряд важных вопросов, а также наметившееся отставание в выполнении им своей программы работы, ему не следует тратить слишком много времени на обсуждение этого пункта.
It also entails heavy opportunity costs to poor households, which spend a significant amount of their resources to feed their addiction instead of spending this money on other essential goods such as food, education or health care. Кроме того, оно оборачивается серьезными издержками упущенных возможностей для малоимущих семей, которые тратят значительную долю своих ресурсов на потакание своей вредной привычке вместо того, чтобы тратить эти деньги на другие, нужные товары (например, продукты питания), на образование или на охрану здоровья.
Due to the lack of this information, these TIR Carnets may be deemed as undischarged and customs offices spend additional efforts to establish the link between two TIR Carnets and it creates excessive work load. Из-за отсутствия этой информации такие книжки МДП могут быть сочтены неоформленными, и таможни вынуждены тратить дополнительные усилия для установления связи между двумя книжками МДП, что чрезмерно увеличивает нагрузку на сотрудников.
For example, one-person households are apt to spend more for housing and recreation, and less for education. Так, например, домохозяйства, состоящие из одного лица, склонны тратить больше на жилье и рекреационную деятельность и меньше на образование.
Besides their primary responsibilities, managers and others to whom staff selection has been delegated have to spend a significant amount of their time and resources on vacancy management even as they navigate unclear policies and procedures. Помимо их главных обязанностей, руководители и другие сотрудники, которым делегированы функции отбора кадров, вынуждены тратить немалый объем своего времени и своих ресурсов на управление вакансиями, даже с учетом того, что им приходится руководствоваться неясными политическими указаниями и процедурами.
Where is it written that an ambassador must spend 90% Of her time cleaning up after her chief of station? Где это сказано, что посол должен тратить 90% своего времени, убирая за своим начальником резидентуры?
Tina, please... don't tell me what I can and cannot spend my own money on. Тина, пожалуйста... не говори мне, на что я могу или не могу тратить свои собственные деньги.
I doubt the guy would spend money on drugs when there are orphans out there without cable. Я сомневаюсь, что этот парень стал бы тратить деньги на лекарства когда есть ещё столько сироток без кабельного
But what I do know is... the sooner I don't have to spend any more of my life dealing with... beasts... Я только знаю, что, чем скорее я перестану тратить свою жизнь, разбираясь с... чудовища...
How can we spend the treasury funds on detection methods that may never exist? Зачем нам тратить деньги на методы по их обнаружению, которых мы даже не знаем?
And, you know, high school, college, we're forced to spend these years of our lives in randomly selected groups of people that we have nothing in common with. И, понимаешь, школа, колледж... мы вынуждены тратить эти годы наших жизней на случайные группы людей, с которыми у нас нет ничего общего.
If we cannot agree on this, then we can better spend our precious time on other pressing issues and put an end to this increasingly irrelevant process of continuously repeating well-known positions without coming to grips with the real issues, the central issues. Если мы не сможем достичь согласия по этому вопросу, то тогда нам лучше тратить наше драгоценное время на другие актуальные вопросы, прекратить этот все более бесполезный процесс непрерывного повторения хорошо известных позиций, отвлекающий нас от реальных проблем, поистине важнейших проблем.
And since we can't spend all our time making rules, I think that we should elect some people to represent us, and they should make rules and choices on our behalf. А поскольку мы не можем все свое время тратить на придумывание правил, я думаю, нам стоить избрать несколько человек, которые были бы нашими представителями, и они будут придумывать правила и принимать решения от нашего лица.
I have another class from 8:00 to 10:00 and this is my only break and I don't want to spend that much of it with you, so let's get this over with. У меня занятие с 8.00 до 10.00 и у меня один перерыв и я не хочу тратить на вас много времени, так что давайте закончим с этим.
Didn't you hear Fred say not to tell anybody and not to spend the money? Дорогаяразве Фред не предупредил нас не говорить никому и не тратить деньги?
I mean, I wouldn't spend that kind of money unless it was my own personal private body part or something. То есть, я бы не стал тратить такие деньги, если бы это не было моей собственной личной частью тела или вроде того. А вы?
But I got to thinking, why should I spend all that money on a class when there is the school of life? Но я подумала, почему я должна тратить все эти деньги на занятия когда есть школа жизни?
And he spends 'cause he's a walking id, and he steals 'cause he can't not spend. И он тратит, потому что он сплошная самоидентификация, а крадёт он, потому что не может не тратить.