Citizens cannot spend less than their government chooses, but they can add private transfers to official aid. |
Граждане не могут тратить менее того, что выбирает их правительство, однако они в состоянии дополнить официальную помощь переводом средств в частном порядке. |
Developing countries should no longer be asked to spend less on health, education, culture and social protection. |
Параллельно с этим следует перестать требовать от развивающихся стран меньше тратить на нужды здравоохранения, образования, культуры и социальной защиты. |
They may fail to spend their income fairly or wisely. |
Они могут тратить свой доход несправедливо или неразумно. |
Every year the Government has to spend a substantial amount of the budget to mitigate suffering and recover losses. |
Каждый год правительству приходится тратить значительную часть бюджета на смягчение негативных последствий и восполнение потерь. |
They had to spend much of their limited time collecting basic evaluative material rather than focusing on analysis. |
Им пришлось тратить значительную часть их ограниченного времени на сбор базовых оценочных материалов, а не на проведение анализа. |
Africa today is forced to spend far more to service its debt than on education and health together. |
Сегодня Африка вынуждена тратить на обслуживание своей задолженности намного больше, чем на образование и здравоохранение, вместе взятые. |
Those countries that had the fiscal space to spend money ought to be doing it. |
Страны, имеющие налогово-бюджетные возможности тратить деньги, должны это делать. |
Now that the United States was going to be forced to spend less, the world market would have to make certain adjustments. |
Теперь, когда Соединенные Штаты вынуждены тратить меньше, мировой рынок должен внести некоторые коррективы. |
It is clear that, even in the developed economies, we cannot forever spend more on consumption than we have in terms of income. |
Очевидно, что даже в развитых экономиках невозможно тратить на потребление больше, чем позволяют располагаемые доходы, бесконечно долго. |
Every week I think about what I'd spend the money on if I won. |
Каждую неделю я думаю о том, как я буду тратить деньги, если выиграю. |
It will know and it won't spend its life thinking... |
Он будет знать и не будет тратить жизнь, думая... |
Mike, don't ever feel like you have to spend money to impress me. |
Майк, даже не думай тратить деньги, чтобы произвести на меня впечатление. |
Anyway, let's not spend any more time talking about her. |
В любом случае, давайте больше не будем тратить время на неё. |
And spend hours turning 'em into 99-cent raisins? |
И тратить часы превращая его в изюм за 99 центов? |
To look after my properties,... to spend all this money. |
Следить за моим имуществом, тратить все эти деньги. |
So we should spend our time looking for that person. |
И мы должны тратить свое время, разыскивая этого человека. |
But I would really urge you to spend an hour a week faking it. |
Но я действительно призываю вас тратить час в неделю, чтобы притворятся. |
Don't... spend it all in one place. |
Не надо... тратить всё за один раз. |
I'm teaching your son to barter, so he'll understand how utterly unnatural it is to spend money. |
Я учу твоего сына торговаться, чтоб он понял, как же крайне неестественно тратить деньги. |
It's ridiculous to spend all this money on a wedding when it's probably not going to last anyway. |
Смешно тратить все эти деньги на свадьбу, когда она, вероятно, не будет иметь продолжения. |
The insurance company would spend hundreds of man hours tracking it down. |
Страховая компания будет тратить сотни человеко-часов отслеживания его. |
I'm stacking up grands faster than I can spend it. |
Я делаю деньги быстрее, чем успеваю тратить. |
Listen... maybe it's best that you don't spend your money like this. |
Послушай... может, это не лучший способ тратить свои деньги. |
Don't tell me how to spend my money. |
Не указывай мне, как тратить мои деньги. |
Just be a bit difficult to spend your money as a vegetable. |
Немного трудно тратить свои деньги, если ты овощ. |