To be sure, an improvement in the currently dysfunctional financial system will allow banks and other financial institutions to start lending to borrowers who want to spend but cannot get credit today. |
Без сомнения, улучшение в существующей дисфункциональной финансовой системе позволит банкам и другим финансовым институтам начать выдачу займов заемщикам, которые хотят тратить, но не могут сегодня получить кредит. |
But, even in the US and Britain, where capital markets play a much larger role in corporate finance, asset-price inflation did little to encourage consumers to spend or companies to invest. |
Но, даже в США и Великобритании, где рынки капитала играют гораздо более значительную роль в области корпоративных финансов, инфляция цен активов мало что сделала для того, чтобы стимулировать потребителей тратить или компании инвестировать. |
On the contrary, its recovery coincided with the easing of the extreme austerity imposed in 2011-13, which has encouraged households to spend more, despite stagnant wages. |
Наоборот, ее восстановление совпало с ослаблением крайних мер, наложенных в 2011-13, что побудило семьи тратить больше денег, несмотря на стагнацию заработной платы. |
What would we spend it on? |
А на что мы их будем тратить? |
Let's not waste the night arguing when we could spend it doing anything you want. |
Давай не тратить время на споры, когда его можно потратить на то, чтобы делать все что угодно |
The growing concentration of wealth - and a significant reduction in taxes on it - has meant less money to spend on investments for the public good, like education and the protection of children. |
Растущая концентрация богатства - и значительное снижение налогов на него - означало меньше денег, чтобы тратить на инвестиции для общественного блага, таких как образование и защита детей. |
If individuals were rational and well informed, they might conclude that they should not spend more, despite tax cuts, since the cuts are not real. |
Если бы люди были рациональными и хорошо информированными, они могли бы прийти к выводу, что они не должны тратить больше, несмотря на снижение налогов, поскольку сокращения не являются реальными. |
If democratic societies allow people to spend money to buy environmental advantages for children, how can they prohibit parents from buying genetic advantages? |
Если демократические общества позволяют людям тратить деньги на приобретение для детей преимуществ, связанных с окружающей средой, как они могут запрещать родителям приобретать генетические преимущества? |
Is working on magic tricks Really how you want to spend your time? |
Неужели тебе действительно хочется тратить время на фокусы? |
Why spend money on a product that you can find inside the kibbutz. |
Зачем тратить деньги на продукт, который можно найти и у нас в хозяйстве? |
First, the falling price level would raise the real value of the debts that households and firms owe, making them poorer and reducing their willingness to spend. |
Во-первых, падение уровня цен повысит реальную стоимость долгов, за которые обязаны домашние хозяйства и фирмы, что делает их еще беднее и уменьшает их готовность тратить. |
Individuals who have such insurance would be better off, because they would not face the risk of large medical bills and would be able to spend more on other forms of consumption. |
Лицам, которые имеют такую страховку будет лучше, потому что они не сталкиваются с риском крупных медицинских счетов и могут тратить больше средств на другие формы потребления. |
And what do you think, how long are you going to spend in a jail? |
И что Вы думаете, как долго Вы собираетесь тратить в тюрьме? |
In expanding corporations' rights to spend money on politics, the US Supreme Court relied on "the processes of corporate democracy" to ensure that such spending does not deviate from shareholder interests. |
В расширении прав корпораций тратить деньги на политику Верховный суд США полагался на «развитие корпоративной демократии», чтобы обеспечить, что такие расходы не будут расходиться с интересами акционеров. |
For example, shareholders could direct that the corporation may not spend funds for certain types of political purposes, or that it must follow certain principles in allocating whatever budget is authorized. |
Например, акционеры могут постановить, что корпорация не может тратить средства на определенные типы политических целей или что они должны следовать определенным принципам в распределении принятого бюджета. |
Her parents, again, said, Why should we spend the money on her? |
Снова родители сказали: «Почему мы должны тратить на неё деньги? |
Next January comes and people might feel that if they save more, they have to spend less, and that's painful. |
Когда январь придёт, может быть, люди и будут чувствовать, что сберегают больше, но им придётся и тратить меньше и это болезненно. |
And I don't want to spend your time in going through the details, but in the lower right-hand corner, you see an example of the kind of thing that we have. |
Я не буду тратить ваше время на подробности, но в правом нижнем углу вы видите пример вещи, которая у нас есть. |
This redistribution must be unconditional because people can consider themselves free only if they are not forced to spend all their time doing the bidding of others simply to provide basic necessities to themselves and their families. |
Это перераспределение должно быть безусловным, потому что люди могут считать себя свободными только в том случае, если они не вынуждены тратить свое время на деятельность в пользу других людей, чтобы получить доступ к необходимым материальным и нематериальным ресурсам для себя и своих семей. |
After she finished school, she had to spend all her time working in the house, and she cites this period as the worst of her time in Korea. |
После окончания школы ей пришлось тратить всё свободное время на работу по дому, как признается сама Фумико - данный период был худшим из всего её времени, проведённого в Корее. |
For someone to spend their entire fortune On something like this, to help all those people, |
Тратить все свое состояние на подобную идею, чтобы помочь этим людям, |
Why would you spend $7 to see a movie that I could watch on TV? |
Зачем мне тратить 7 долларов, чтобы увидеть фильм, который я могу посмотреть по телевизору? |
Look, just because you dropped your activities does not mean your father and I are going to let you spend all your free time texting with your friends. |
Тот факт, что ты бросила тренировки, не означает, что мы с отцом позволим тебе всё свободное время тратить на переписку с друзьями. |
The inexpensive package is recommended for small organizations which look at the Internet as the way of advertising their goods and services to a mullions-strong audience of users of the Web, but not yet ready to spend money for a high-grade information resource. |
Недорогой пакет рекомендуется для небольших организаций, которые смотрят на Интернет, как способ рекламирования своих товаров и услуг многомиллионной аудитории пользователей Сети, но еще не готовых тратить деньги на полноценный информационный ресурс. |
There is also the distinction between government spending with high multiplier effects, such as support to lower-income groups with a high propensity to spend, and tax reductions for the rich, a substantial portion of which would likely be saved. |
Также существует различие между государственными расходами с эффектом высокого мультипликатора, такими как поддержка низкодоходных групп населения с высокой склонностью тратить деньги, и снижением налогов для богатых, значительная часть которых, вероятно, будет превращена в сбережения. |