Английский - русский
Перевод слова Spend
Вариант перевода Тратить

Примеры в контексте "Spend - Тратить"

Примеры: Spend - Тратить
It reduces the time women spend on manual work and allows them to move up the value chain, particularly if there is a steady supply of affordable energy, required for knitting, brewing, food-processing, spinning and textile production. Такие технологии позволяют женщинам тратить меньше времени на ручную работу и, вместо этого, заниматься деятельностью, приносящей больший доход, особенно когда есть возможность постоянно пользоваться доступной электроэнергией, которая необходима для вязания, приготовления пива, переработки продуктов питания, прядения и ткачества.
In addition, poor and rural women, as well as women breadwinners, see their real income and purchasing power reduced as they must spend more money to pay for essential food and services. Кроме того, малоимущие женщины и женщины в сельских районах, а также те из них, кто является основным кормильцем в семье, сталкиваются с тем, что их реальные доходы и покупательная способность сокращаются, поскольку им приходится тратить больше денег на самое необходимое продовольствие и услуги.
Some people want to spend a lot now on education, or psychotherapy, or whatever else is important to them now, and so want to postpone saving until later. Некоторые люди сейчас хотят много тратить на образовние или психотерапию, или то, что важно для них в данный момент, и таким образом, они хотят отложить накопление сбережений на более поздний срок.
If experts cannot agree that there is a climate crisis, why should governments spend billions of dollars to address it? Если эксперты не могут согласиться друг с другом по поводу того, существует ли кризис, связанный с климатом, то почему правительства должны тратить миллиарды долларов на борьбу с ним?
With caseloads averaging 268 families, for example, each social worker could spend an average of only six hours per family per year to manage the delivery of SHC assistance and promote self-reliance. Например, поскольку в ведении каждого работника социальной сферы находится в среднем 268 семей, то он может тратить в среднем в год всего шесть часов на одну семью в рамках управления процессом оказания помощи лицам, находящимся в особо тяжелом положении, и поощрения самообеспеченности.
That would simply prolong the period that the Court would have to spend on objections to jurisdiction and diminish the time it would have for resolving major substantive disputes. Это будет лишь растягивать время, которое Суду придется тратить на возражения в отношении юрисдикции, и уменьшать время, имеющееся в распоряжении Суда для урегулирования крупных споров по существу.
Why would I spend all this money at someone else's department store? С какой стати мне их тратить в чужом?
A disproportionate burden is placed on rural women, especially those living in regions of sub-Saharan Africa, who spend a major part of the day in travel and transport just to meet household subsistence needs. Непосильное бремя ложится на плечи сельских женщин, особенно в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, которые вынуждены тратить значительную часть времени на переходы и разъезды только для того, чтобы выполнить свои хозяйственные обязанности по дому.
Poor access to infrastructure continues to place a disproportionate burden on rural women in parts of sub-Saharan Africa, where women spend many hours each day on travel and transport just to meet household subsistence needs. Ограниченность инфраструктуры по-прежнему тяжело сказывается на сельских женщинах в тех районах Африки к югу от Сахары, где женщинам приходится тратить по нескольку часов в день на дорогу и поездки в транспорте только для того, чтобы обеспечить свою семью самым необходимым.
One of my great friends, a professor called Nick Chater, who's the Professor of Decision Sciences in London, believes that we should spend far less time looking into humanity's hidden depths and spend much more time exploring the hidden shallows. Один из моих хороших друзей, профессор Ник Чатер из Лондона, специалист в теории принятия решений, считает, что нам нужно тратить меньше времени на поиск в человеке скрытых глубин, и больше времени на скрытые отмели.
'We could spend all the time and money, to cut all such plagiarisms but that would not sell more milk than Я мог бы тратить всё своё время и деньги, пытаясь превзойти это.
The military doesn't usually like to spend the time and money to retrain somebody for someone else's job when they're perfectly capable of doing the one to which they've already been assigned. Армия не любит понапрасну тратить время и деньги, чтобы обучить кого-то другой специальности, в то время, как человек прекрасно справляется с работой, которой его обучили ранее.
But I don't want to spend all the money that I can squeeze out of him on an army of forensic accountants to investigate all of the dummy corporations he set up to hide his true assets. Но я не хочу тратить все выжатые из него деньги на армию бухгалтеров-криминалистов, чтобы выявить все фиктивные корпорации, в которых он прячет свои средства.
Why should a regular guy like me have to spend 15 bucks a ticket so studios can pay huge salaries to the Air Buds and Ray Liottas of the world? Почему среднестатистический парень как я должен тратить 15 баксов за билет чтобы студии могли платить огромные гонорары всем этим звездам.
Why spend hundreds of dollars on a new computer if you can have your old one running as fast and stable as ever without spending a cent? Зачем тратить сотни долларов на новый компьютер, если можно решить все проблемы прямо сейчас не потратив и цента?
Why take taft's moneyif he's not going to spend it? Зачем брать деньги Тафта, если он не собирался их тратить?
You ought to spend a little more time trying to do something with yourself and a little less time trying to impress people. Ты должен тратить больше времени на собственную жизнь... и меньше времени на попытки впечатлить людей.
Moreover, because the elderly tend to spend more and save less, rich countries will also face changes in the ratio of savings to consumption in their national income, as well as in the composition of what is purchased. Более того, так как пожилое население имеет тенденцию тратить больше, чем экономить, то в структуре национального дохода развитых странах произойдут изменения в соотношении сбережений и потребления, и одновременно изменится структура потребления.
Papacy - if the player will enlist the support for the Pope, he will be able to spend less on recruitment of soldiers, their morale will increase, and the papal legate will be able to pass under his start in battle. Папство - если заручиться поддержкой Папы, игрок сможет меньше тратить на наём воинов, их мораль возрастёт, а папские легаты смогут переходить под его начало в битвах.
You have Ye Eun now, how can you spend money like you did before? У тебя теперь есть Е Ын. Как ты можешь тратить деньги?
You've got nothing to spend it on as far as I can see Да по мне, тебе и деньги-то не на что тратить.
And maybe we should spend less time at universities filling our students' minds with content by lecturing at them, and more time igniting their creativity, their imagination and their problem-solving skills by actually talking with them. Возможно, нам нужно тратить меньше времени на заполнение умов студентов на лекциях, а больше на развитие их творческого начала, их воображения и навыков решения проблем путем общения.
But then the money's gone, you have to work hard to get more, spend more, and to maintain the same level of happiness, it's kind of a hedonic treadmill. Но деньги уходят, и вы снова должны трудиться, получать больше, тратить больше, чтобы поддерживать тот же уровень счастья.
I'm honored they want me to be President, but I don't tell them how to spend their money... although I like how they're spending it. но я не указываю, как им тратить свои деньги... хотя мне нравися ка они их тратят.
However, under McCain, the wedge between public spending and taxes would be larger, Americans would feel richer, and they would spend more at the expense of "posterity" eight years down the road. Однако при Маккейне разница между тратами на общественные нужды и налогами будет больше, Американцы почувствуют себя богаче и будут тратить больше за счет «процветания» в течение последующих восьми лет.