Английский - русский
Перевод слова Speaking
Вариант перевода Говоря

Примеры в контексте "Speaking - Говоря"

Примеры: Speaking - Говоря
Broadly speaking, the latter expression refers to various civil (private law) or administrative proceedings before a judicial body. Вообще говоря, последнее выражение относится к различным видам гражданского (частно-правового) или административного производства в судебном органе.
However, that document had never been adopted by the General Assembly; properly speaking, it could therefore not be reaffirmed. Однако этот документ никогда не принимался Генеральной Ассамблеей; собственно говоря, поэтому он и не может быть вновь подтвержден.
Strictly speaking, sustainability in a finite planet requires a stable population. Строго говоря, устойчивость на нашей «небеспредельной» планете требует стабильного населения.
We are, figuratively speaking, only a few centimetres away from starting this important substantial work this year. От начала этой важной содержательной работы в этом году нас отделяет, фигурально говоря, лишь несколько сантиметров.
Frankly speaking, Japan was adamantly opposed to the Six-Party Talks. Откровенно говоря, Япония является ярым противником этих шестисторонних переговоров.
Broadly speaking, most decision makers still lack the confidence experience would give them to promote energy efficiency investments. Вообще говоря, у большинства директивных органов по-прежнему отсутствует уверенность в необходимости поощрения энергоэффективных инвестиций, которая могла бы появиться благодаря практическому опыту.
So, it seems that you guys both had the same level of success, statistically speaking. Кажется у вас, парни, один и тот же уровень успеха, статистически говоря.
I have the impression, every time speaking in public, you underestimate the intelligence of other citizens. У меня такое впечатление, что каждый раз, говоря на публике, вы недооцениваете интеллект других сограждан.
I mean, she is - unironically speaking - awesome. В смысле, она- говоря без иронии - великолепная.
Selfishly speaking, finally I had an excuse to get away from home and calmly reflect upon my own situation. Откровенно говоря, в конечном счете это был предлог уехать из дома и спокойно поразмышлять над моей ситуацией.
Technically speaking, it hasn't been born. Грубо говоря, она даже не рождалась.
O-objectively speaking, you got to appreciate how genius it was. По правде говоря, ты должна признать, это было гениально.
Statistically speaking, his diagnosis is clear. Строго говоря, его диагноз давно известен.
I guess, technically speaking, we haven't, but... Формально говоря, не проводили, но...
So strictly speaking, right now, we just broke the law. Так что, собственно говоря, мы попросту нарушили закон.
Linguisticly speaking, the seeds of language are there from birth. Лингвистически говоря, зачатки языка в человеке с рождения.
Well, strictly speaking, I didn't do the thieving. Строго говоря, я не занимался воровством.
Theoretically speaking, tachograph and/or card manufacturers could request their products to be type approved in any Contracting Party. Говоря теоретически, изготовители тахографов и/или карточек могут запросить утверждение типа своей продукции в любой Договаривающейся стороне.
Say you're right... hypothetically speaking. Допустим, вы правы... говоря гипотетически.
Though, statistically speaking, it probably was Niamh. Хотя, говоря на языке статистики, вероятно виновата сама Ниф.
It's not, strictly speaking, necessary anymore. Честно говоря, в этом уже нет необходимости.
Technically speaking, we've been asked to shut down production and go on hiatus. Строго говоря, нас попросили закончить съёмки и уйти на перерыв.
The body you bought was not, strictly speaking, human. Тело, которое вы привезли, строго говоря, не было человеческим.
Properly speaking, I'm more of a trafficker than a dealer. Откровенно говоря, я скорее перекупщик, чем торговец.
Well, strictly speaking it's your purgatory. Ну, строго говоря, это твоё чистилище.