Английский - русский
Перевод слова Speaking
Вариант перевода Говоря

Примеры в контексте "Speaking - Говоря"

Примеры: Speaking - Говоря
But he has mainly representative functions, politically speaking, he is not very important. Но он в основном представительские функции, политически говоря, он не очень важно.
The parameter ε is, strictly speaking, not necessary. Параметр ε, строго говоря, не обязателен.
Yes, yes, metaphorically speaking. Да, да, образно говоря.
And statistically speaking, there's very little chance for recovery. И статистически говоря, существует очень мало шансов на выздоровление.
Though, strictly speaking, it's not a globe. Строго говоря, это не глобус.
Mr Poirot, Rufus VanAldin. I'm in oil, figuratively speaking. Господин Пуаро, Руфус Ван Алдин, нефтяник, образно говоря.
Strictly speaking, my land ends at the high-water mark. Строго говоря, моя земля заканчивается на высшей точке прилива.
And they follow five little habits that conveys to them extraordinary longevity, comparatively speaking. И они следуют пяти привычкам, которые, образно говоря, придают им необычайное долгожительство.
Well, at least, scientifically speaking. Ну, по крайней мере, говоря научным языком.
We stood like that, a few yards apart, without speaking. Мы постояли так в нескольких метрах друг от друга, не говоря ни слова.
Well, speaking your mind is a McCord family trait that you all share. Ну, кстати говоря, ваше специфичное мышление - это семейная черта МакКордов, которая есть у всех вас.
You know, legally speaking, that's trespassing. Говоря юридическим языком, это незаконное проникновение.
Theoretically speaking, To launch space enough stones They attract the asteroid, of course. Говоря теоретически, если мы сможем запустить их в космос, они отклонят траекторию астероида.
You have to communicate through oscillations, no speaking. Нужно было общаться посредством вибраций, не говоря ни слова.
So scientifically speaking, this is an improvement. Говоря научным языком, ситуация улучшилась.
Fallen on hard times over the last century, relatively speaking. За последний век они прошли через тяжелые времена, собственно говоря.
Historically speaking, this doesn't exist. Исторически говоря, он не существует.
Metaphorically speaking, the DNA of Mason could still be inside Sebastien as well. Иначе говоря, ДНК Мэйсона может быть в Себастьяне.
And this is also my friend, technically speaking... Это тоже, строго говоря, мой друг и импресарио, Ирв.
Honestly speaking, they are left with no time for their husbands. Честно говоря, у них не остается времени на мужей.
Technologically speaking, if we harness... Технологически говоря, если бы мы использовали...
Look, professionally speaking, this is none of your business. Слушайте, профессионально говоря, это не ваше дело.
Now, strictly speaking, I didn't mind most of it. И, строго говоря, я, в основном, не возражал.
We're 1 in 15, statistically speaking. Шансы 1 к 15, статистически говоря.
Strictly speaking, of course, I should kill you. Строго говоря, конечно, мне следует убить тебя.