But he has mainly representative functions, politically speaking, he is not very important. |
Но он в основном представительские функции, политически говоря, он не очень важно. |
The parameter ε is, strictly speaking, not necessary. |
Параметр ε, строго говоря, не обязателен. |
Yes, yes, metaphorically speaking. |
Да, да, образно говоря. |
And statistically speaking, there's very little chance for recovery. |
И статистически говоря, существует очень мало шансов на выздоровление. |
Though, strictly speaking, it's not a globe. |
Строго говоря, это не глобус. |
Mr Poirot, Rufus VanAldin. I'm in oil, figuratively speaking. |
Господин Пуаро, Руфус Ван Алдин, нефтяник, образно говоря. |
Strictly speaking, my land ends at the high-water mark. |
Строго говоря, моя земля заканчивается на высшей точке прилива. |
And they follow five little habits that conveys to them extraordinary longevity, comparatively speaking. |
И они следуют пяти привычкам, которые, образно говоря, придают им необычайное долгожительство. |
Well, at least, scientifically speaking. |
Ну, по крайней мере, говоря научным языком. |
We stood like that, a few yards apart, without speaking. |
Мы постояли так в нескольких метрах друг от друга, не говоря ни слова. |
Well, speaking your mind is a McCord family trait that you all share. |
Ну, кстати говоря, ваше специфичное мышление - это семейная черта МакКордов, которая есть у всех вас. |
You know, legally speaking, that's trespassing. |
Говоря юридическим языком, это незаконное проникновение. |
Theoretically speaking, To launch space enough stones They attract the asteroid, of course. |
Говоря теоретически, если мы сможем запустить их в космос, они отклонят траекторию астероида. |
You have to communicate through oscillations, no speaking. |
Нужно было общаться посредством вибраций, не говоря ни слова. |
So scientifically speaking, this is an improvement. |
Говоря научным языком, ситуация улучшилась. |
Fallen on hard times over the last century, relatively speaking. |
За последний век они прошли через тяжелые времена, собственно говоря. |
Historically speaking, this doesn't exist. |
Исторически говоря, он не существует. |
Metaphorically speaking, the DNA of Mason could still be inside Sebastien as well. |
Иначе говоря, ДНК Мэйсона может быть в Себастьяне. |
And this is also my friend, technically speaking... |
Это тоже, строго говоря, мой друг и импресарио, Ирв. |
Honestly speaking, they are left with no time for their husbands. |
Честно говоря, у них не остается времени на мужей. |
Technologically speaking, if we harness... |
Технологически говоря, если бы мы использовали... |
Look, professionally speaking, this is none of your business. |
Слушайте, профессионально говоря, это не ваше дело. |
Now, strictly speaking, I didn't mind most of it. |
И, строго говоря, я, в основном, не возражал. |
We're 1 in 15, statistically speaking. |
Шансы 1 к 15, статистически говоря. |
Strictly speaking, of course, I should kill you. |
Строго говоря, конечно, мне следует убить тебя. |