| But he has mainly representative functions, politically speaking, he is not very important. | Но он в основном представительские функции, политически говоря, он не очень важно. |
| The parameter ε is, strictly speaking, not necessary. | Параметр ε, строго говоря, не обязателен. |
| Yes, yes, metaphorically speaking. | Да, да, образно говоря. |
| And statistically speaking, there's very little chance for recovery. | И статистически говоря, существует очень мало шансов на выздоровление. |
| Though, strictly speaking, it's not a globe. | Строго говоря, это не глобус. |
| Mr Poirot, Rufus VanAldin. I'm in oil, figuratively speaking. | Господин Пуаро, Руфус Ван Алдин, нефтяник, образно говоря. |
| Strictly speaking, my land ends at the high-water mark. | Строго говоря, моя земля заканчивается на высшей точке прилива. |
| And they follow five little habits that conveys to them extraordinary longevity, comparatively speaking. | И они следуют пяти привычкам, которые, образно говоря, придают им необычайное долгожительство. |
| Well, at least, scientifically speaking. | Ну, по крайней мере, говоря научным языком. |
| We stood like that, a few yards apart, without speaking. | Мы постояли так в нескольких метрах друг от друга, не говоря ни слова. |
| Well, speaking your mind is a McCord family trait that you all share. | Ну, кстати говоря, ваше специфичное мышление - это семейная черта МакКордов, которая есть у всех вас. |
| You know, legally speaking, that's trespassing. | Говоря юридическим языком, это незаконное проникновение. |
| Theoretically speaking, To launch space enough stones They attract the asteroid, of course. | Говоря теоретически, если мы сможем запустить их в космос, они отклонят траекторию астероида. |
| You have to communicate through oscillations, no speaking. | Нужно было общаться посредством вибраций, не говоря ни слова. |
| So scientifically speaking, this is an improvement. | Говоря научным языком, ситуация улучшилась. |
| Fallen on hard times over the last century, relatively speaking. | За последний век они прошли через тяжелые времена, собственно говоря. |
| Historically speaking, this doesn't exist. | Исторически говоря, он не существует. |
| Metaphorically speaking, the DNA of Mason could still be inside Sebastien as well. | Иначе говоря, ДНК Мэйсона может быть в Себастьяне. |
| And this is also my friend, technically speaking... | Это тоже, строго говоря, мой друг и импресарио, Ирв. |
| Honestly speaking, they are left with no time for their husbands. | Честно говоря, у них не остается времени на мужей. |
| Technologically speaking, if we harness... | Технологически говоря, если бы мы использовали... |
| Look, professionally speaking, this is none of your business. | Слушайте, профессионально говоря, это не ваше дело. |
| Now, strictly speaking, I didn't mind most of it. | И, строго говоря, я, в основном, не возражал. |
| We're 1 in 15, statistically speaking. | Шансы 1 к 15, статистически говоря. |
| Strictly speaking, of course, I should kill you. | Строго говоря, конечно, мне следует убить тебя. |