Английский - русский
Перевод слова Speaking
Вариант перевода Говоря

Примеры в контексте "Speaking - Говоря"

Примеры: Speaking - Говоря
Officially speaking, he's no longer here. Официально говоря, его уже здесь нет.
I mean, strictly speaking, it's still my case. Я имею в виду, строго говоря, это всё же моё дело.
Strictly speaking, we're just musicians. Честно говоря, мы просто музыканты.
Frankly speaking, his delegation was disappointed. Откровенно говоря, его делегация разочарована.
Broadly speaking, therefore, there is no real consultation and still less negotiation between associations of international civil servants and those who actually determine their status... Вообще говоря, никаких реальных консультаций, а тем более переговоров между ассоциациями международных гражданских служащих и теми, кто действительно определяет их статус, поэтому и не проводится...
Juridically speaking, Antarctica was a "common heritage of mankind". Говоря языком юристов, Антарктика является "общим наследием человечества".
You may simply be predisposed to criminal behavior, scientifically speaking. Говоря научным языком, вы, возможно, предрасположены к преступном поведению.
I mean, you know, metaphorically speaking. Ну ты понимаешь, образно говоря.
So legally speaking, finders isn't necessarily keepers. Так что говоря с точки зрения закона, нашедшие не всегда присваивающие.
Hypothetically speaking, if I were involved in illegal bookmaking, I wouldn't kill a client. Говоря теоретически, если бы я занимался нелегальными ставками, я бы не стал убивать клиента.
Juvenile delinquency proceedings are not, strictly speaking, criminal procedures. Строго говоря, судебное разбирательство по делам несовершеннолетних не является уголовным судопроизводством.
Strictly speaking, the other 169 Member States have delegated to the Council specific responsibilities and authority with regard to peace and security. Строго говоря, остальные 169 государств-членов передали Совету конкретную ответственность и полномочия в вопросах, касающихся мира и безопасности.
And speaking... of work, I am on call this weekend. И говоря о работе... я работаю на выходных.
Technically speaking, Anna was... an accident. Откровенно говоря, с Анной произошел... несчастный случай.
The civil war in this country, practically speaking, has never stopped. Гражданская война в этой стране, откровенно говоря, никогда и не прекращалась.
It should be noted that, strictly speaking, an independent guarantee or stand-by letter of credit is an undertaking given to a beneficiary. Следует отметить, что, строго говоря, независимая гарантия или резервный аккредитив являются обязательством, предоставляемым бенефициару.
Frankly speaking, Hong Tae Seong isn't the issue. Честно говоря, Хон Тхэ Сон тут ни при чём.
Strictly speaking, it does not recognize an individual, directly applicable right to education. Строго говоря, в ней не признается отдельное право на образование, которое непосредственно применялось бы на практике.
What is more, the General Assembly would be adopting recommendations that, strictly speaking, should be considered in other forums. Более того, Генеральной Ассамблее предлагается принять рекомендации, которые, строго говоря, следовало бы готовить в других форумах.
That also applied to acts committed by local authorities who were not, strictly speaking, State officials. Это касается также деяний, совершенных представителями местных органов власти, которые, строго говоря, не являются государственными должностными лицами.
For every delegation represented in the Conference, roughly speaking, there are two other delegations out there. Ведь на каждую делегацию, представленную на Конференции, приходится, грубо говоря, по две делегации у нее за пределами.
Largely speaking, that is true. Вообще говоря, это утверждение невозможно оспорить.
Frankly speaking, we did not expect the results we have achieved, for two reasons. Откровенно говоря, мы не ожидали тех результатов, которых мы достигли, по двум причинам.
However, frankly speaking, it still falls far short of the aspirations and expectations of the vast number of Member States. Однако, откровенно говоря, он по-прежнему в значительной степени не отвечает ожиданиям и чаяниям значительного большинства государств-членов.
The Committee was not strictly speaking a United Nations body. Строго говоря, Комитет не является органом Организации Объединенных Наций.