Английский - русский
Перевод слова Speaking
Вариант перевода Говоря

Примеры в контексте "Speaking - Говоря"

Примеры: Speaking - Говоря
Fuse safety is, colloquially speaking, a design feature, meaning that there is no harm as long as ammunition is handled with due care and attention in order avoid a condition possibly resulting in an accident. Безопасность взрывателя есть, попросту говоря, конструкционное свойство, означающее, что, пока боеприпас минипулируется с должным тщанием и вниманием, дабы избежать ситуации, могущей быть чреватой инцидентом, никакого вреда не возникает.
Strictly speaking, START and the ABM-Treaty are a bilateral issue, but of course it is of interest to the whole NPT-community. Строго говоря, Договор СНВ и Договор по ПРО являются вопросом двусторонних отношений, однако, безусловно, они представляют интерес для всех государств - участников ДНЯО.
Broadly speaking, there are two types of weapons, namely, non-prohibited and prohibited bore. Вообще говоря, существует оружие двух видов, а именно запрещенное для гражданских лиц и незапрещенное оружие.
Strictly speaking, as conscientious objection has never been allowed, the State party cannot determine whether or not any such danger in fact exists. Строго говоря, поскольку отказ от военной службы по соображениям совести никогда не был разрешен, государство-участник не может определить фактическое наличие или отсутствие такой опасности.
Tom was busy enough, even though formally speaking not yet busy with writing a piece На самом деле у Тома было достаточно дел, хотя, формально говоря, как таковым писательским трудом он пока не занимался.
Strictly speaking, families and their membership are identified by analysing the so-called proper orbital elements rather than the current osculating orbital elements, which regularly fluctuate on timescales of tens of thousands of years. Строго говоря, семейства и их членов определяют на основе анализа так называемых собственных элементов орбиты, а не стандартных оскулирующих элементов, которые за счёт различных возмущающих факторов изменяются за несколько тысяч лет, в то время как собственные элементы орбиты остаются постоянными в течение десятков миллионов лет.
Paul Kipyegen Chepsoi, Endorois Welfare Council, speaking on the realization of social justice, human rights and access to basic education, noted the challenges to minority rights protection. Пол Кипиген Чепсой, представитель Совета по защите прав народа эндороис, говоря об обеспечении социальной справедливости, прав человека и доступа к базовому образованию, отметил проблемы в области защиты прав меньшинств.
It must unfortunately be admitted that, in many cases, authoritative international agencies react to conflict situations not when - speaking figuratively - they smell smoke, but only afterwards, when the fire has already flared up and is almost impossible to put out. Приходится, к сожалению, признавать, что во многих случаях авторитетные международные организации начинают реагировать на конфликтные ситуации не тогда, когда, образно говоря, возникает только запах пожара, а лишь после того, как они окончательно разгораются и становятся труднообратимыми.
Regarding specific issues on ageing, Conciencia Activa strives to defend the constitutional rights of the elderly and retirees with the purpose of improving the quality of life in all countries and specifically in Spanish speaking communities. Что касается конкретных проблем старения, то организация «Консьенсья актива» стремится защищать конституционные права престарелых лиц и пенсионеров в целях повышения качества жизни во всех странах и конкретно говоря в испаноговорящих общинах.
Mr Chairman, I'm sure I'm speaking for the whole f the community when I say that such a sum is ut f the question. Г-н Президент, я убежден, что я говорю от имени всей Общности, говоря, что о такой же сумме не может быть и речи.
So listen to two mothers speaking motherese - the universal language we use when we talk to kids - first in English and then in Japanese. Вот, послушаем двух мам, которые говорят на материнском языке - универсальном языке, который мы используем, говоря с детьми - сначала на английском, потом на японском.
It is, algebraically speaking, the case when p is a real representation or quaternionic representation. Это, говоря алгебраическим языком, случай, когда р {\displaystyle \rho} - это действительное представление или кватернионное представление.
Regarding specific activities in favour of the Tamasheq speaking people, the Kel Tamasheq, more commonly known as Tuareg, he explained that the emphasis of the programmes was on responding to the needs of pastoralist communities. Говоря о конкретных мероприятиях в интересах лиц, говорящих на языке тамашек, он пояснил, что основной акцент в этих программах делается на удовлетворение потребностей скотоводческих общин.
A slanted floor Architecturally speaking Fixing that will be Исправить косой пол, архитекторски говоря, будет стоить...
So listen to two mothers speaking motherese - the universal language we use when we talk to kids - first in English and then in Japanese. Вот, послушаем двух мам, которые говорят на материнском языке - универсальном языке, который мы используем, говоря с детьми - сначала на английском, потом на японском.
Roughly speaking, our position can be formulated like this: "Help us to bring here an exhibition, a good authors or editors, and we ensure the excellent exhibition space, the attentive public, and the good press". Грубо говоря, наше предложение можно сформулировать так: «Помогите нам привезти выставку и самих авторов \ издателей рисованных историй, а мы обеспечим залы, публику и хорошую прессу».
In the computer science subfield of algorithmic information theory, a Chaitin constant (Chaitin omega number) or halting probability is a real number that, informally speaking, represents the probability that a randomly constructed program will halt. В разделе информатики - алгоритмической теории информации, константа Хайтина или вероятность остановки - вещественное число, которое, неформально говоря, является вероятностью того, что произвольно выбранная программа остановится.
Broadly speaking, if a comet has a large and active nucleus, will pass close to the Sun, and is not obscured by the Sun as seen from the Earth when at its brightest, it has a chance of becoming a great comet. Но говоря в общем, если у кометы большое и активное ядро, она подлетает близко к Солнцу и Солнце не мешает её наблюдению с Земли, то у кометы есть все шансы получить название Большой.
Strictly speaking, Bondar joined the team of Prime-Minister Tymoshenko in the months on the very eve of presidential election-2010, nevertheless his support (as governor of one of the largest regions of Ukraine) was very important in the course of election campaign. Строго говоря, Бондарь примкнул к «команде премьер-министра Тимошенко» - лишь в последние месяцы перед президентскими выборами-2010; однако его позиция была весьма важной на выборах-2010.
Roughly speaking, in order to solve the undirected s-t connectivity problem in logarithmic space, the input graph is transformed, using a combination of powering and the zigzag product, into a constant-degree regular graph with a logarithmic diameter. Грубо говоря, для решения ненаправленной задачи s-t связности в логарифмическом пространстве памяти исходный граф преобразуется с использованием комбинации произведения и зигзаг-произведения в регулярный граф постоянной степени с логарифмическим диаметром.
The first is that I knew that, objectively speaking, I had a nice life, and that if I could only get well, there was something at the other end that was worth living for. Первое: объективно говоря, я жил неплохой жизнью, и если я поправлюсь, то по другую сторону меня будет ждать то, ради чего стоит жить.
The cases dealt with by the Appeals Chamber during the period under review were the following: a The Tadić and Aleksovski cases are not strictly speaking appeals on the merits and therefore are not counted as such. В течение отчетного периода Апелляционная камера рассматривала следующие дела: а Дела Тадича и Алесковского, строго говоря, не являются апелляциями по существу и поэтому не включены в это число.
The country was, figuratively speaking, between the «three fires»: local wars in Nicaragua, Guatemala and El Salvador were at their height, western propaganda actively used the thesis of the «Soviet interference» in the affairs of Central America. Страна находилась, образно говоря, меж «трех огней»: внутренние войны в Никарагуа, Гватемале и Сальвадоре были в самом разгаре, западная пропаганда активно использовала тезис о «советском вмешательстве» в дела Центральной Америки.
19 And, having taken bread and having thanked has refracted and has submitted him, speaking: it is my body which for you is betrayed; it creates in my memoirs. 19 И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание.
41 And it self has departed them on setting a stone, and, having bent knees, prayed, 42 speaking: Father! 41 И Сам отошел от них на вержение камня, и, преклонив колени, молился, 42 говоря: Отче!