Английский - русский
Перевод слова Speaking
Вариант перевода Говоря

Примеры в контексте "Speaking - Говоря"

Примеры: Speaking - Говоря
It grows, feeds, breathes, and is not a living thing - technically speaking. Оно растет, кормится, дышит, но это не живой организм. формально говоря.
Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit. Строго говоря, помидор - это не овощ, это фрукт.
While, strictly speaking, the United Nations Declaration was not legally binding, some States were weakening it by describing it as "merely aspirational". Хотя, строго говоря, Декларация Организации Объединенных Наций и не обладает обязательной юридической силой, некоторые государства ослабляют силу ее действия, говоря, что она отражает лишь «устремления».
Strictly speaking, it's incurable, right? Строго говоря, он неизлечим, правильно?
And speaking for myself, you've lost my respect, И говоря за себя, вы потеряли и мое уважение.
And speaking plainly, Mrs. MacNeil it isn't likely he would fall from a window. Проще говоря, миссис Макнейл маловероятно, что он выпал из окна.
If you think demonizing people who are trying to govern responsibly is the way to protect our liberal base then speaking as a liberal, go to bed. Если ты думаешь что демонизировать людей, которые пытаются управлять ответственно Это способ защиты наших либеральных основ Тогда говоря либерально, иди проспись.
Meet me. Well, those people are not your father And speaking for him, I have never been more disappointed. Ну, эти люди не твой отец, и говоря о нем, я еще не был более разочарован.
How can you be engaged in a manner of speaking? А как ты можешь быть обручена образно говоря?
(man and woman moaning, speaking Spanish) (мужчина и женщина стонали, говоря по-испански)
You know, Lisa gets nervous speaking English and... Ты знаешь, Лиза нервничает, говоря на английском...
Scientifically speaking, intense pleasure does dull the other senses. Говоря по-научному, интенсивное удовольствие притупляет другие чувства.
Broadly speaking, governance for the achievement of sustainable development goals should be based on the following: ЗЗ. Говоря в целом, управление для достижения целей устойчивого развития должно основываться на следующем:
I wasn't aware we were on speaking terms, dad, let alone having dinner. Я не думала, что мы с тобой разговариваем, папа, не говоря уже об ужине.
Medically speaking, I think that it would be reasonable for someone to enter town if they can show proof of a flu vaccine. Говоря медицинским языком, думаю, будет разумно разрешить въезд в город, людям, имеющим доказательства вакцинации против гриппа.
I'm not entirely sure that this is, strictly speaking, a track-day car as such. Я не совсем уверен, что это, строго говоря, машина для трэк дней как таковая.
You know, I'm not sure Jared and Jensen... know who she is, strictly speaking. Знаешь, я не уверен, что Джаред и Дженсен... знают, кто она такая, строго говоря.
Now, I have a counter that I think you will find both painless and profitable, comparatively speaking. Я меня есть встречное предложение, И ты найдешь его сколь безболезненным, столь и выгодным, относительно говоря.
well, technically speaking, you kissed me, Ну, строго говоря, ты поцеловала меня.
In fact, I tried to order food speaking only quechua, and it didn't work. Я пытался заказать еду, говоря только на языке кечуа, и у меня не получилось.
They were not, strictly speaking, pay and, as a result, were not taxable. Они, строго говоря, не были заработной платой и, следовательно, не могут подлежать налогообложению.
While this creates a privileged relationship between the resident coordinator and that government, it may, strictly speaking, compromise his/her functioning as a neutral broker of the United Nations system. Хотя это формирует привилегированные взаимоотношения между координатором-резидентом и данным правительством, строго говоря, это может поставить под угрозу его/ее функционирование в качестве нейтрального посредника системы Организации Объединенных Наций.
Strictly speaking, the establishment of an international norm presupposes that there is wide support within the international community for such a norm. Строго говоря, формирование нормы в международном плане должно предусматривать ее широкую поддержку международным сообществом.
Frankly speaking, the stakes are too high for the present impasse to be allowed to continue. Честно говоря, ставки слишком высоки для того, чтобы позволить и дальше пребывать в тупике.
The report now aims at being less descriptive, strictly speaking, and follows a more global and sometimes analytical perspective, through a thematic merging of the programmes whenever possible. Теперь задача состоит в том, чтобы доклад, строго говоря, был менее описательным и чтобы в нем отражались более глобальные и иногда аналитические аспекты путем тематического объединения программ, когда это возможно.