| James Geary, metaphorically speaking | Джеймс Гэри, говоря языком метафоры |
| In a manner of speaking, yes. | Грубо говоря, да. |
| Frankly speaking, that's what I mean | Честно говоря, да. |
| That would be illegal immigrants, technically speaking. | Формально говоря... нелегальным иммигрантам. |
| Well, in a manner of speaking. | Ну, образно говоря. |
| Legally speaking, it is not... | Формально говоря, это не... |
| Well, frankly speaking, yes | Ну, откровенно говоря, да. |
| You know, scientifically speaking. | Знаете, научно говоря. |
| Frankly speaking - you are a good mum... | Честно говоря, вы добрая... |
| I mean, anthropologically speaking | То есть, говоря антропологически... |
| I think, objectively speaking, fair enough. | Говоря объективно, достаточно справедливо. |
| Symptomatically speaking, we're looking at | Говоря симптоматически, у нас здесь |
| Figuratively speaking, I hope. | Образно говоря, я надеюсь. |
| I am speaking strictly, Hasslein. | АЗ ГОВОРЯ СТРИКТНО, ХАСЛАЙН. |
| Just speaking metaphorically, of course. | Образно говоря, конечно. |
| Relatively speaking, it works. | Вообще говоря, работает. |
| Strictly speaking, no. | Строго говоря, нет. |
| Technically speaking, you aren't. | Технически говоря, нет. |
| Mind you, strictly speaking... | Вообще-то, строго говоря... |
| Strictly speaking, they are right. | Строго говоря, они правы. |
| And I was speaking in the psychiatric sense of the word. | И говоря с психиатрической точки зрения |
| In a manner of speaking, yes. | В общем говоря, да. |
| Well, strictly speaking, it's Georgian. | Вообще-то говоря, это георгианцы. |
| Well, I think it's about four steps, roughly speaking, starting with posing the right question. | Грубо говоря, это четыре шага, начинающихся с правильной постановки вопроса. |
| Frankly speaking, atthis point you're the only one opposing us in Hiroshima. | Честно говоря, на сегодняшний день ты единственный, кто противостоит нам в Хиросиме. |